Luther 1984: | Er aber sprach zu ihm: Ach, mein Herr, womit soll ich Israel erretten? Siehe, mein Geschlecht ist das geringste in Manasse, und ich bin der Jüngste in meines Vaters Hause. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er aber entgegnete ihm: «Mit Verlaub-1-, mein Herr! wie könnte ich Israel erretten, da doch mein Geschlecht das geringste-2- in Manasse ist und ich der Jüngste in meines Vaters Hause bin?» -1) o: Ach! 2) o: ärmste. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er aber sagte zu ihm: Bitte, mein Herr, womit soll ich Israel retten? Siehe, meine Tausendschaft ist die geringste in Manasse, und ich bin der Jüngste im Haus meines Vaters-a-. -a) 2. Mose 3, 11; 1. Samuel 9, 21. |
Schlachter 1952: | Er aber sprach zu ihm: Ach, mein Herr, womit soll ich Israel erretten? Siehe, mein Geschlecht ist das geringste in Manasse, und ich bin der Kleinste in meines Vaters Hause! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er aber sprach zu ihm: Ach, mein Herr, womit soll ich Israel erretten? Siehe, meine Sippe ist die geringste in Manasse, und ich bin der Kleinste im Haus meines Vaters! |
Zürcher 1931: | Er aber sprach zu ihm: Ach, mein Herr, womit soll ich Israel erretten? Sieh, mein Geschlecht ist ja das geringste in Manasse, und ich bin der Jüngste in meines Vaters Hause. -2. Mose 3, 11. |
Luther 1912: | Er aber sprach zu ihm: Mein Herr, womit soll ich Israel erlösen? Siehe, meine Freundschaft ist die geringste in Manasse, und ich bin der Kleinste in meines Vaters Hause. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er aber sprach zu ihm: Ach, Herr, womit soll ich Jissrael befreien, ist ja meine Tausendschaft die ärmste in Mnasche, und ich der Jüngste im Haus meines Vaters! |
Tur-Sinai 1954: | Er aber sprach zu ihm: «Ach, Herr! Womit soll ich Jisraël erretten? Sieh, mein Geschlecht ist das Geringste in Menaschsche, und ich bin der Jüngste in meines Vaters Haus.» |
Luther 1545 (Original): | Er aber sprach zu jm, Mein Herr, Wo mit sol ich Jsrael erlösen? Sihe, meine Freundschafft ist die geringst in Manasse, vnd ich bin der kleinest in meines Vaters hause. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er aber sprach zu ihm: Mein Herr, womit soll ich Israel erlösen? Siehe, meine Freundschaft ist die geringste in Manasse und ich bin der Kleinste in meines Vaters Hause. |
NeÜ 2024: | Aber mein Herr, rief Gideon, womit soll ich Israel denn befreien? Mein Wehrtrupp ist der kleinste im ganzen Stamm Manasse und ich bin der Jüngste in unserer Familie. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er sagte zu ihm: Verzeihung, mein Herr, womit soll ich Israel retten? Siehe! - Meine Tausendschaft(a) ist die geringste in Manasse. Und ich bin der Jüngste im Haus meines Vaters. -Fussnote(n): (a) Das Wort kann auch für Geschlecht stehen. -Parallelstelle(n): 2. Mose 4, 13; 1. Samuel 9, 21; Jeremia 1, 6 |
English Standard Version 2001: | And he said to him, Please, Lord, how can I save Israel? Behold, my clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my father's house. |
King James Version 1611: | And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family [is] poor in Manasseh, and I [am] the least in my father's house. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר אֵלָיו בִּי אֲדֹנָי בַּמָּה אוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל הִנֵּה אַלְפִּי הַדַּל בִּמְנַשֶּׁה וְאָנֹכִי הַצָּעִיר בְּבֵית אָבִֽי |