Richter 11, 10

Das Buch der Richter

Kapitel: 11, Vers: 10

Richter 11, 9
Richter 11, 11

Luther 1984:Die Ältesten von Gilead sprachen zu Jeftah: Der HERR sei Ohrenzeuge zwischen uns und strafe uns, wenn wir nicht tun, wie du gesagt hast.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erwiderten ihm die Ältesten von Gilead: «Der HErr sei Zeuge zwischen uns (und strafe uns), wenn wir nicht so tun, wie du es verlangst!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Ältesten von Gilead sagten zu Jeftah: Der HERR sei Zeuge-1- zwischen uns: Wenn wir nicht so tun, wie du geredet hast-a-!-2- -1) w: Hörer. 2) der Satz ist die erste Hälfte einer Schwurformel, deren zweite Hälfte unausgesprochen blieb. a) 1. Mose 31, 50; Jeremia 42, 5.
Schlachter 1952:Die Ältesten von Gilead sprachen zu Jephtah: Der HERR sei Zeuge zwischen uns, wenn wir nicht also tun, wie du gesagt hast!
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Ältesten von Gilead sprachen zu Jephtah: Der HERR sei Zeuge zwischen uns, wenn wir nicht so handeln, wie du es gesagt hast!
Zürcher 1931:Und die Ältesten von Gilead sprachen zu Jephtha: Der Herr wird Richter sein zwischen uns, wenn wir nicht nach deinem Worte tun.
Luther 1912:Die Ältesten von Gilead sprachen zu Jephthah: Der Herr sei Zuhörer zwischen uns, wo wir nicht tun, wie du gesagt hast.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Ältesten von Gilad sprachen zu Jiftach: ER sei Hörer zwischen uns: tun wir nicht so wie deine Rede ist, ...!
Tur-Sinai 1954:Da sprachen die Ältesten Gil'ads zu Jiftah: «Der Ewige höre zwischen uns: Ob wir nicht so tun, wie du geredet!»
Luther 1545 (Original):Die Eltesten von Gilead sprachen zu Jephthah, Der HERR sey Zuhörer zwisschen vns, wo wir nicht thun, wie du gesagt hast.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Ältesten von Gilead sprachen zu Jephthah: Der HERR sei Zuhörer zwischen uns, wo wir nicht tun, wie du gesagt hast.
NeÜ 2024:Ja, sagten die Ältesten, wir schwören es vor Jahwe! So soll es geschehen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Ältesten Gileads sagten zu Jefta: Jahweh sei Zeuge zwischen uns: Wenn wir nicht so tun, wie du gesagt hast ...!(a)
-Fussnote(n): (a) D. i. eine Schwurformel; nur die erste Hälfte des Satzes wird ausgesprochen.
-Parallelstelle(n): Zeuge 1. Mose 31, 50; Jeremia 42, 5
English Standard Version 2001:And the elders of Gilead said to Jephthah, The LORD will be witness between us, if we do not do as you say.
King James Version 1611:And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to thy words.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמְרוּ זִקְנֵֽי גִלְעָד אֶל יִפְתָּח יְהוָה יִהְיֶה שֹׁמֵעַ בֵּֽינוֹתֵינוּ אִם לֹא כִדְבָרְךָ כֵּן נַעֲשֶֽׂה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 11, 10
Sermon-Online