Luther 1984: | Der hieß Elimelech und seine Frau Noomi und seine beiden Söhne Machlon und Kiljon; die waren -a-Efratiter aus Bethlehem in Juda. Und als sie ins Land der Moabiter gekommen waren, blieben sie dort. -a) 1. Mose 48, 7; Micha 5, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Mann hieß Elimelech, seine Frau Noomi-a-; und seine beiden Söhne hießen Machlon und Kiljon; sie waren Ephrathiter-1- aus Bethlehem in Juda. Sie kamen auch glücklich im Gebiet der Moabiter an und blieben dort. -1) Ephrata oder Ephrath hieß die Gegend, in der Bethlehem lag (1. Mose 48, 7). a) vgl. V. 20. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der Name des Mannes war Elimelech und der Name seiner Frau Noomi und die Namen seiner beiden Söhne Machlon und Kiljon, Efratiter-a- aus Bethlehem-Juda. Und sie kamen im Gebiet-1- von Moab an und blieben dort. -1) w: in den Feldern. a) 1. Mose 35, 19; 1. Samuel 17, 12. |
Schlachter 1952: | Dieser Mann aber hieß Elimelech und sein Weib Naemi, seine beiden Söhne aber hießen Machlon und Kiljon, die waren Ephratiter von Bethlehem-Juda; und sie gelangten ins Gefilde Moab und lebten dort. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der Name dieses Mannes war Elimelech, und der Name seiner Frau Naemi, seine beiden Söhne aber hießen Machlon und Kiljon; sie waren Ephratiter aus Bethlehem in Juda. Und sie kamen in das Gebiet von Moab und lebten dort. |
Zürcher 1931: | Der Mann hiess Elimelech, sein Weib Naemi und seine beiden Söhne Mahlon und Chiljon, Ephrathiter aus Bethlehem in Juda; die kamen ins Gefilde Moabs und blieben daselbst. |
Luther 1912: | Der hieß Elimelech und sein Weib Naemi und seine zwei Söhne Mahlon und Chiljon; die waren Ephrather von Bethlehem-Juda. Und da sie kamen ins Land der Moabiter, blieben sie daselbst. |
Buber-Rosenzweig 1929: | der Name des Manns war Elimelech, der Name seiner Frau Noomi, der Name seiner beiden Söhne Machlon und Kiljon, Efratiter aus Betlehem in Jehuda. Sie kamen in die Gefilde Moabs und waren fortan dort. |
Tur-Sinai 1954: | Und der Name des Mannes war Elimelech, der Name seines Weibes Noomi und der Name seiner beiden Söhne Mahlon und Kiljon, Efratiter aus Bet-Lehem in Jehuda. Und sie kamen in die Gefilde Moabs und blieben daselbst. |
Luther 1545 (Original): | der hies EliMelech, vnd sein weib Naemi, vnd seine zweene söne Mahlon vnd ChilJona die waren Ephrater von Bethlehem Juda. Vnd da sie kamen ins land der Moabiter, blieben sie daselbs. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der hieß Elimelech und sein Weib Naemi, und seine zween Söhne Mahlon und Chiljon, die waren Ephrather, von Bethlehem-Juda. Und da sie kamen ins Land der Moabiter, blieben sie daselbst. |
NeÜ 2024: | Der Mann hieß Elimelech und seine Frau Noomi. Ihre Söhne hießen Machlon und Kiljon. Sie waren Efratiter (So nannte man die Einwohner von Bethlehem, das früher Efrata hieß (1. Mose 35, 19).) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der Name des Mannes war Elimelech(a) und der Name seiner Frau Noomi(b) und die Namen seiner beiden Söhne Machlon(c) und Kiljon(d), Ephratiter aus Bethlehem-Juda. Und sie kamen in die Gefilde Moabs und blieben dort. -Fussnote(n): (a) bed.: Mein Gott ist König. (b) bed.: Wonne; Lieblichkeit (Aussprache: No-omi; kurzes o, wie in offen.) (c) bed.: Schwachheit (d) bed.: Hinfälligkeit -Parallelstelle(n): Ephrat. 1. Mose 35, 19; 1. Samuel 17, 12; Micha 5, 1 |
English Standard Version 2001: | The name of the man was Elimelech and the name of his wife Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah. They went into the country of Moab and remained there. |
King James Version 1611: | And the name of the man [was] Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there. |
Westminster Leningrad Codex: | וְשֵׁם הָאִישׁ אֱֽלִימֶלֶךְ וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ נָעֳמִי וְשֵׁם שְׁנֵֽי בָנָיו מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן אֶפְרָתִים מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וַיָּבֹאוּ שְׂדֵי מוֹאָב וַיִּֽהְיוּ שָֽׁם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 1: Diese Einleitung zum Buch Ruth setzt die folgenden Ereignisse in Gang, die ihren Höhepunkt in Obeds Geburt finden und seinem Verhältnis zur davidischen Linie Christi. S. Einleitung: Hintergrund und Umfeld. 1, 1 Hungersnot. Diese Katastrophe erinnert an die Zeit Abrahams (1. Mose 12), Isaaks (1. Mose 26) und Jakobs (1. Mose 46). Der Text liefert keine genaueren Angaben, ob die Hungersnot ein Gericht Gottes war oder nicht (vgl. 1. Könige 17-18, bes. 18, 2). Bethlehem-Juda. Bethlehem (»Brothaus«) liegt im Stammesgebiet von Juda (Josua 15), etwa 10 km südlich von Jerusalem. Rahel, die Frau Jakobs, wurde in der Nähe der Stadt begraben (1. Mose 35, 19; vgl. 4, 11). Schließlich erhielt Bethlehem die Bezeichnung »Stadt Davids« (Lukas 2, 4.11). Maria gebar dort zu einem späteren Zeitpunkt Jesus (Lukas 2, 4-7; vgl. Micha 5, 1) und Herodes ließ Säuglinge töten (Matthäus 2, 16). Diese Bezeichnung (Richter 17, 7.9; 19, 1.2.18) dient zur Unterscheidung von Bethlehem in Sebulon (Josua 19, 15). Moab. S. Einleitung: Hintergrund und Umfeld. niederzulassen. Elimelech beabsichtigte nur vorübergehend als Fremder in Moab zu leben, bis die Hungersnot vorbei war. |