Richter 17, 7

Das Buch der Richter

Kapitel: 17, Vers: 7

Richter 17, 6
Richter 17, 8

Luther 1984:Es war aber ein junger Mann von Bethlehem in Juda aus dem Geschlecht Judas; der war ein -a-Levit und war dort fremd. -a) Richter 18, 3; 5. Mose 18, 6-8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NUN war da ein junger Mann aus Bethlehem in Juda aus dem Geschlecht Juda's; der war ein Levit und hielt sich dort als Fremder auf.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nun war da ein junger Mann aus Bethlehem (in) Juda-a-, aus einer Sippe (in) Juda; der war ein Levit-1b-, und er wohnte als Fremder dort. -1) man betrachtete die Leviten als Angehörige des Stammes, in dessen Gebiet sie wohnten. a) Richter 12, 8; Ruth 1, 1.2; Micha 5, 1. b) Richter 12, 5.
Schlachter 1952:Es war aber ein Jüngling von Bethlehem-Juda, vom Geschlecht Judas, der war ein Levit und hielt sich daselbst auf.
Schlachter 2000 (05.2003):Es war aber ein junger Mann aus Bethlehem-Juda, vom Geschlecht Judas, der war ein Levit und hielt sich dort als Fremdling auf.
Zürcher 1931:Es war aber ein Jüngling von Bethlehem in Juda, aus dem Geschlechte Judas; der war ein Levit und hielt sich dort als Fremdling auf.
Luther 1912:Es war aber ein Jüngling von Bethlehem-Juda unter dem Geschlecht Juda’s, und er war a) ein Levit und war fremd daselbst. - a) Richt. 18, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Jüngling war aus Betlehem in Jehuda, aus dem Sippengebiet Jehudas, er jedoch war ein Lewit, er gastete nämlich dort,
Tur-Sinai 1954:Nun war da ein Bursch aus Bet-Lehem in Jehuda, aus dem Geschlecht Jehudas. Und er war ein Lewite und hielt sich dort auf.
Luther 1545 (Original):Es war aber ein Jüngling von Bethlehem Juda, vnter dem geschlecht Juda, vnd er war ein Leuit, vnd war frembd daselbs,
Luther 1545 (hochdeutsch):Es war aber ein Jüngling von Bethlehem-Juda unter dem Geschlecht Judas; und er war ein Levit und war fremd daselbst.
NeÜ 2024:Ein junger Levit (Er hieß Jonathan (vgl. Richter 18, 30) und gehörte zum Stamm Levi, der während der Wüstenwanderung Israels von Gott zum Dienst am Heiligtum ausgewählt wurde.) lebte zu dieser Zeit im judäischen Bethlehem als Fremder in einer der Sippen Judas.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es war ein junger Mann aus Bethlehem-Juda, aus der Sippschaft Judas. Und der war ein Levit. Und er hielt sich dort als Fremder auf.
-Parallelstelle(n): Bethl. Richter 12, 8; Richter 19, 1; Ruth 1, 1.2; Micha 5, 1
English Standard Version 2001:Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
King James Version 1611:And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי נַעַר מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה מִמִּשְׁפַּחַת יְהוּדָה וְהוּא לֵוִי וְהוּא גָֽר שָֽׁם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 7: ein Levit. Er verließ eine der 48 Städte, die Gott den Leviten gegeben hatte, um Israel zu dienen (Josua 21). Anschließend beging er eine große Sünde, indem er sich als Priester für privaten Götzendienst verkaufte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 17, 7
Sermon-Online