1. Samuel 3, 5

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 3, Vers: 5

1. Samuel 3, 4
1. Samuel 3, 6

Luther 1984:und lief zu Eli und sprach: Siehe, hier bin ich! Du hast mich gerufen. Er aber sprach: Ich habe nicht gerufen; geh wieder hin und lege dich schlafen. Und er ging hin und legte sich schlafen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und lief dann zu Eli und sagte: «Hier bin ich! du hast mich ja gerufen.» Jener aber erwiderte: «Ich habe nicht gerufen; lege dich wieder schlafen!» Da ging er hin und legte sich schlafen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er lief zu Eli und sagte: Hier bin ich! Du hast mich gerufen. Er aber sagte: Ich habe nicht gerufen. Leg dich wieder schlafen! Und er ging hin und legte sich schlafen.
Schlachter 1952:Und er lief zu Eli und sprach: Siehe, hier bin ich, denn du hast mich gerufen! Er aber sprach: Ich habe dich nicht gerufen; geh wieder hin und lege dich schlafen! Und er ging hin und legte sich schlafen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er lief zu Eli und sprach: Hier bin ich, denn du hast mich gerufen! Er aber sprach: Ich habe nicht gerufen; leg dich wieder schlafen! Und er ging hin und legte sich schlafen.
Zürcher 1931:lief zu Eli und sprach: Hier bin ich! du hast mich gerufen. Er aber sprach: Ich habe nicht gerufen. Lege dich wieder schlafen. Und er ging und legte sich schlafen.
Luther 1912:und lief zu Eli und sprach: Siehe, hier bin ich! du hast mich gerufen. Er aber sprach: Ich habe nicht gerufen; gehe wieder hin und lege dich schlafen. Und er ging hin und legte sich schlafen.
Buber-Rosenzweig 1929:Er lief zu Eli und sprach: Hier bin ich, du hast mich ja gerufen. Er aber sprach: Ich habe nicht gerufen, kehre um, lege dich hin. Er ging und legte sich hin.
Tur-Sinai 1954:Und er lief zu Eli und sagte: «Hier bin ich, denn du hast mich gerufen.» Er aber sprach: «Ich habe nicht gerufen, leg dich wieder hin.» Und er ging und legte sich.
Luther 1545 (Original):Vnd lieff zu Eli vnd sprach, Sihe, hie bin ich, du hast mir geruffen, Er aber sprach, Ich hab dir nicht geruffen, Gehe wider hin vnd leg dich schlaffen, vnd er gieng hin, vnd legt sich schlaffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und lief zu Eli und sprach: Siehe, hie bin ich, du hast mich gerufen. Er aber sprach: Ich habe dich nicht gerufen; gehe wieder hin und lege dich schlafen. Und er ging hin und legte sich schlafen.
NeÜ 2024:und lief zu Eli. Hier bin ich! Du hast mich gerufen! - Nein, sagte Eli, ich habe dich nicht gerufen. Leg dich wieder hin! Samuel tat es.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er lief zu Eli und sagte: Hier bin ich, denn du hast mich gerufen. Er aber sagte: Ich habe nicht gerufen. Lege dich wieder hin. Und er ging und legte sich hin.
English Standard Version 2001:and ran to Eli and said, Here I am, for you called me. But he said, I did not call; lie down again. So he went and lay down.
King James Version 1611:And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּרָץ אֶל עֵלִי וַיֹּאמֶר הִנְנִי כִּֽי קָרָאתָ לִּי וַיֹּאמֶר לֹֽא קָרָאתִי שׁוּב שְׁכָב וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁכָּֽב



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 3, 5
Sermon-Online