2. Samuel 3, 11

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 3, Vers: 11

2. Samuel 3, 10
2. Samuel 3, 12

Luther 1984:Da konnte er Abner kein Wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da vermochte jener dem Abner kein Wort mehr zu erwidern: so fürchtete er sich vor ihm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er konnte Abner kein Wort mehr erwidern, weil er ihn fürchtete.
Schlachter 1952:Da konnte er Abner kein Wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.
Schlachter 2000 (05.2003):Da konnte er Abner kein Wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.
Zürcher 1931:Da vermochte er dem Abner kein Wort mehr zu erwidern, so fürchtete er sich vor ihm.
Luther 1912:Da konnte er fürder ihm kein Wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.
Buber-Rosenzweig 1929:Er aber vermochte nicht mehr Abner Rede zu erstatten, so fürchtete er ihn.
Tur-Sinai 1954:Da vermochte er Abner nichts mehr zu erwidern, weil er ihn fürchtete.
Luther 1545 (Original):Da kund er fürder jm kein wort mehr antworten, so furcht er sich fur jm.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da konnte er fürder ihm kein Wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.
NeÜ 2024:Isch-Boschet konnte Abner kein Wort mehr erwidern, solche Angst hatte er vor ihm.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er konnte Abner kein Wort mehr erwidern, aus Furcht vor ihm.
English Standard Version 2001:And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
King James Version 1611:And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹֽא יָכֹל עוֹד לְהָשִׁיב אֶת אַבְנֵר דָּבָר מִיִּרְאָתוֹ אֹתֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 3, 11
Sermon-Online