2. Samuel 3, 14

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 3, Vers: 14

2. Samuel 3, 13
2. Samuel 3, 15

Luther 1984:Auch sandte David Boten zu Isch-Boschet, dem Sohn Sauls, und ließ ihm sagen: -a-Gib mir meine Frau Michal, die ich mir gewonnen habe mit hundert Vorhäuten der Philister. -a) 1. Samuel 18, 25-27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zugleich schickte David aber auch Gesandte an Isboseth, den Sohn Sauls, mit der Forderung: «Gib mir meine Gattin Michal zurück, die ich mir um den Preis von hundert Vorhäuten der Philister zur Frau gewonnen habe!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David sandte Boten zu Isch-Boschet, dem Sohn Sauls, und ließ (ihm) sagen: Gib mir Michal, meine Frau, die ich mir verlobt habe für hundert Vorhäute der Philister!
Schlachter 1952:David sandte auch Boten zu Ischboset, dem Sohne Sauls, und ließ ihm sagen: Gib mir mein Weib Michal, die ich mir um hundert Vorhäute der Philister zum Weibe erkauft habe!
Schlachter 2000 (05.2003):Und David sandte Boten zu Ischboseth, dem Sohn Sauls, und ließ ihm sagen: Gib mir meine Frau Michal, die ich mir um 100 Vorhäute der Philister zur Frau gewonnen habe!
Zürcher 1931:David sandte nun Boten an Isbaal, den Sohn Sauls, und liess ihm sagen: Gib mir mein Weib Michal heraus, das ich mir um die Vorhäute von hundert Philistern gefreit habe. -1. Samuel 18, 27.
Luther 1912:Auch sandte David Boten zu Is-Boseth, dem Sohn Sauls, und ließ ihm sagen: Gib mir mein a) Weib Michal, die ich mir verlobt habe mit hundert Vorhäuten der Philister. - a) 1. Samuel 18, 25-27.
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid hatte nämlich Boten zu Ischboschet Sohn Schauls geschickt, zu sprechen: Gib Michal, mein Weib, heraus, die ich mir um hundert Philistervorhäute freite.
Tur-Sinai 1954:Dann schickte Dawid Boten zu Isch-Boschet, dem Sohn Schauls, und ließ sagen: «Gib mir mein Weib Michal, die ich mir erheiratet habe um hundert Pelischtäervorhäute.»
Luther 1545 (Original):Auch sandte Dauid Boten zu Jsboseth dem son Saul, vnd lies jm sagen, Gib mir mein weib Michal, die ich mir vertrawet habe mit hundert vorheuten der Philister.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch sandte David Boten zu Isboseth, dem Sohn Sauls, und ließ ihm sagen: Gib mir mein Weib Michal, die ich mir vertrauet habe mit hundert Vorhäuten der Philister.
NeÜ 2024:Gleichzeitig schickte David Boten zu Isch-Boschet Ben-Saul und ließ ihm sagen: Gib mir meine Frau Michal heraus, für die ich als Brautpreis hundert Vorhäute der Philister bezahlt habe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David sandte Boten zu Isch-Boschet, dem Sohn Sauls, und sagte: Gib mir Michal, meine Frau, die ich mir für hundert Vorhäute der Philister angelobt habe.
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 18, 25.27
English Standard Version 2001:Then David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Give me my wife Michal, for whom I paid the bridal price of a hundred foreskins of the Philistines.
King James Version 1611:And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver [me] my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים אֶל אִֽישׁ בֹּשֶׁת בֶּן שָׁאוּל לֵאמֹר תְּנָה אֶת אִשְׁתִּי אֶת מִיכַל אֲשֶׁר אֵרַשְׂתִּי לִי בְּמֵאָה עָרְלוֹת פְּלִשְׁתִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 14 100: Vorhäute der Philister. David erinnerte Ischboseth daran, dass er Saul für seine Tochter nicht nur die Mitgift von 100 PhilisterVorhäuten entrichtet hatte, sondern das Doppelte (1. Samuel 18, 25-27). Somit gehörte Michal rechtmäßig David.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 3, 14
Sermon-Online