2. Samuel 3, 28

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 3, Vers: 28

2. Samuel 3, 27
2. Samuel 3, 29

Luther 1984:Als David das hernach erfuhr, sprach er: Ich und mein Königtum sind unschuldig vor dem HERRN ewiglich an dem Blut Abners, des Sohnes Ners;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS David hernach die Sache erfuhr, rief er aus: «Ich und mein Königtum sind für immer schuldlos vor dem HErrn an der Ermordung Abners, des Sohnes Ners!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als David nachher davon hörte, sagte er: Schuldlos bin ich und mein Königtum vor dem HERRN auf ewig an dem Blut Abners, des Sohnes Ners!
Schlachter 1952:Als David hernach solches erfuhr, sprach er: Ich und mein Königreich sind ewiglich unschuldig vor dem HERRN an dem Blut Abners, des Sohnes Ners;
Schlachter 2000 (05.2003):Als David es danach erfuhr, sprach er: Ich und mein Königreich sind ewiglich unschuldig vor dem HERRN an dem Blut Abners, des Sohnes Ners!
Zürcher 1931:Als David das hernach erfuhr, sprach er: Ich und mein Königtum sind für ewig unschuldig vor dem Herrn an dem Blute Abners, des Sohnes Ners.
Luther 1912:Da das David hernach erfuhr, sprach er: Ich bin unschuldig und mein Königreich vor dem Herrn ewiglich an dem Blut Abners, des Sohnes Ners;
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid hörte es hinterher, er sprach: Unsträflich bin ich und mein Königtum von IHM her auf Weltzeit am Blute Abners Sohns Ners,
Tur-Sinai 1954:Und Dawid hörte davon nachher, da sprach er: «Rein bin ich und mein Königtum bei dem Ewigen für immer von dem Blut Abners, des Sohnes Ners!
Luther 1545 (Original):Da das Dauid hernach erfur, sprach er, Ich bin vnschüldig vnd mein Königreich fur dem HERRN ewiglich, an dem blut Abner des sons Ner.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da das David hernach erfuhr, sprach er: Ich bin unschuldig und mein Königreich vor dem HERRN ewiglich an dem Blute Abners, des Sohnes Ners.
NeÜ 2024:Als David später davon hörte, sagte er: Vor Jahwe trifft mich und mein Königtum auf ewig keine Schuld am Blut von Abner Ben-Ner!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und danach hörte David davon. Und er sagte: Auf ewig schuldlos bin ich - und mein Königtum - von Jahweh her, an dem ‹vergossenen› Blut(a) Abners, des Sohnes Ners!
-Fussnote(n): (a) im Heb. Mehrzahl: an den Blutmengen
English Standard Version 2001:Afterward, when David heard of it, he said, I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner.
King James Version 1611:And afterward when David heard [it], he said, I and my kingdom [are] guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁמַע דָּוִד מֵאַחֲרֵי כֵן וַיֹּאמֶר נָקִי אָנֹכִי וּמַמְלַכְתִּי מֵעִם יְהוָה עַד עוֹלָם מִדְּמֵי אַבְנֵר בֶּן נֵֽר



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 3, 28
Sermon-Online