2. Samuel 11, 16

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 11, Vers: 16

2. Samuel 11, 15
2. Samuel 11, 17

Luther 1984:Als nun Joab die Stadt belagerte, stellte er Uria dorthin, wo er wußte, daß streitbare Männer standen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So stellte denn Joab bei der Belagerung der Stadt den Uria an eine Stelle, von der er wußte, daß dort tapfere Gegner standen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als Joab die Stadt (ständig) beobachtete, setzte er Uria an der Stelle ein, von der er erkannt hatte, daß dort kriegstüchtige Männer waren.
Schlachter 1952:Als nun Joab die Stadt einschloß, stellte er Urija an den Ort, von dem er wußte, daß tapfere Männer daselbst waren.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als Joab die Stadt einschloss, da stellte er Urija an den Ort, von dem er wusste, dass tapfere Männer dort waren.
Zürcher 1931:So stellte denn Joab, als er die Stadt belagerte, Uria an den Ort, wo er wusste, dass streitbare Gegner standen.
Luther 1912:Als nun Joab um die Stadt lag, stellte er Uria an den Ort, wo er wußte, daß streitbare Männer waren.
Buber-Rosenzweig 1929:So geschahs: Als Joab die Stadt beobachtet hatte, gab er Urija an den Platz, von dem er wußte, daß dort tüchtige Männer waren.
Tur-Sinai 1954:Es war nun, als Joab die Stadt belagerte, da stellte er Urija an den Ort, von dem er wußte, daß dort kriegstüchtige Männer waren.
Luther 1545 (Original):Als nu Joab vmb die Stad lag, stellet er Vria an den ort, da er wuste das streitbar Menner waren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Als nun Joab um die Stadt lag, stellete er Uria an den Ort, da er wußte, daß streitbare Männer waren.
NeÜ 2024:Joab hatte die Stadt ständig im Blick und wusste, wo ihre besten Kämpfer standen. Dort setzte er Urija ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als Joab die Stadt beobachtet hatte(a), da stellte er Uria an die Stelle, von der er erkannt hatte, dass dort tüchtige Männer(b) waren.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: ‹für längere Zeit› beobachtet und überblickt hatte (b) eigtl.: Männer von Heldenstärke ‹und Heldenmut›
-Parallelstelle(n): Sprüche 29, 12
English Standard Version 2001:And as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant men.
King James Version 1611:And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men [were].
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי בִּשְׁמוֹר יוֹאָב אֶל הָעִיר וַיִּתֵּן אֶת אוּרִיָּה אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יָדַע כִּי אַנְשֵׁי חַיִל שָֽׁם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 11, 16
Sermon-Online