Luther 1984: | und sprach: Mein Herr und König, hast du gesagt: Adonija soll nach mir König sein und auf meinem Thron sitzen?
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sagte Nathan: «Mein Herr und König! du hast wohl selbst angeordnet, daß Adonia König nach dir sein und auf deinem Throne sitzen soll?
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Nathan sagte: Mein Herr und König, --du- hast (wohl) selbst angeordnet: Adonija soll nach mir König sein, und --er- soll es sein, der auf meinem Thron sitzen wird!
|
Schlachter 1952: | Und Natan sprach: Mein Herr und König, hast du gesagt: «Adonia soll nach mir König sein und soll auf meinem Throne sitzen?»
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Nathan sprach: Mein Herr und König, hast du gesagt: »Adonija soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Thron sitzen«?
|
Zürcher 1931: | Und Nathan sprach: Mein Herr und König, du hast wohl selbst bestimmt: «Adonia soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Throne sitzen!»
|
Luther 1912: | und sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonia soll nach mir König sein und auf meinem Stuhl sitzen?
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Natan sprach: Mein Herr König, gewiß hast du selber gesprochen: Die Königschaft soll nach mir Adonijahu haben, er ists, der auf meinem Stuhl sitzen soll!
|
Tur-Sinai 1954: | Dann sprach Natan: «Mein Herr, o König! Hast du gesagt: ,Adonijahu soll nach mir König sein und er soll auf meinem Thron sitzen?'
|
Luther 1545 (Original): | vnd sprach, Mein Herr könig, Hastu gesaget, Adonia sol nach mir König sein, vnd auff meinem Stuel sitzen?
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | und sprach: Mein Herr König, hast du gesagt: Adonia soll nach mir König sein und auf meinem Stuhl sitzen?
|
NeÜ 2024: | Mein Herr und König, sagte er, du hast wohl angeordnet, dass Adonija der Nachfolger auf deinem Thron werden soll?
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Nathan sagte: Mein Herr, König! Gewiss hast du selbst gesagt: 'Adonija soll nach mir König sein. Und er soll auf meinem Thron sitzen',
|
English Standard Version 2001: | And Nathan said, My lord the king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne'?
|
King James Version 1611: | And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר נָתָן אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אַתָּה אָמַרְתָּ אֲדֹנִיָּהוּ יִמְלֹךְ אַחֲרָי וְהוּא יֵשֵׁב עַל כִּסְאִֽי
|