Luther 1984: | dazu die zehn Gestelle und zehn Kessel obendrauf
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ferner die zehn Gestühle nebst den zehn Kesseln auf den Gestühlen,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und die zehn Gestelle und die zehn Kessel auf den Gestellen;
|
Schlachter 1952: | Dazu die zehn Ständer und die zehn Kessel oben auf den Ständern.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | dazu die zehn Gestelle und die zehn Becken auf den Gestellen,
|
Zürcher 1931: | die zehn Gestelle und die zehn Kessel auf den Gestellen;
|
Luther 1912: | dazu die zehn Gestühle und zehn Kessel obendrauf;
|
Buber-Rosenzweig 1929: | die Fahrgestelle, zehn, die Kessel, zehn, auf den Fahrgestellen,
|
Tur-Sinai 1954: | Und die Gestelle zehn, die Becken zehn auf die Gestelle.
|
Luther 1545 (Original): | Dazu die zehen Gestüle, vnd zehen Kessel oben drauff.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | dazu die zehn Gestühle und zehn Kessel oben drauf;
|
NeÜ 2024: | die zehn Gestelle mit den Kesseln darauf;
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und die zehn ‹Fahr›gestelle, und die zehn Becken auf den ‹Fahr›gestellen;
|
English Standard Version 2001: | the ten stands, and the ten basins on the stands;
|
King James Version 1611: | And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
Westminster Leningrad Codex: | וְאֶת הַמְּכֹנוֹת עָשֶׂר וְאֶת הַכִּיֹּרֹת עֲשָׂרָה עַל הַמְּכֹנֽוֹת
|