Luther 1984: | Es kam aber Gottes Wort zu Schemaja, dem Mann Gottes: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber das Wort Gottes erging an den Gottesmann Semaja also: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da geschah das Wort Gottes zu Schemaja, dem Mann Gottes-a-: -a) 1. Könige 17, 24; 2. Chronik 12, 5. |
Schlachter 1952: | Aber das Wort Gottes erging an Semaja, den Mann Gottes, also: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber das Wort Gottes erging an Schemaja, den Mann Gottes, folgendermaßen: |
Zürcher 1931: | Da erging an Semaja, den Gottesmann, das Wort des Herrn: |
Luther 1912: | Es kam aber Gottes Wort zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach: |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber die Rede Gottes geschah zu Schmaja dem Mann Gottes, ein Sprechen: |
Tur-Sinai 1954: | Aber da erging das Wort Gottes an Schema'ja, den Gottesmann, besagend: |
Luther 1545 (Original): | Es kam aber Gottes wort zu Semaja dem man Gottes, vnd sprach, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es kam aber Gottes Wort zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach: |
NeÜ 2024: | Da kam das Wort Jahwes zu einem Mann Gottes namens Schemaja: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah das Wort Gottes zu Schemaja, dem Mann Gottes: -Parallelstelle(n): Mann 1. Könige 13, 1; 1. Könige 17, 18; Schem. 2. Chronik 12, 5 |
English Standard Version 2001: | But the word of God came to Shemaiah the man of God: |
King James Version 1611: | But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי דְּבַר הָֽאֱלֹהִים אֶל שְׁמַעְיָה אִישׁ הָאֱלֹהִים לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 20: Zu diesem Zeitpunkt war das Königreich geteilt. Die 10 Nordstämme Israels hatten ihren eigenen König. |