1. Könige 13, 1

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 13, Vers: 1

1. Könige 12, 33
1. Könige 13, 2

Luther 1984:Und siehe, ein Mann Gottes kam von Juda auf das Wort des HERRN hin nach Bethel, während Jerobeam noch auf dem Altar stand und opferte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):da kam plötzlich auf Geheiß-1- des HErrn ein Gottesmann aus Juda nach Bethel, während Jerobeam gerade am Altar stand, um zu opfern. -1) o: im Auftrage.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND siehe, ein Mann Gottes-a- kam aus Juda auf das Wort des HERRN hin nach Bethel, als Jerobeam auf dem Altar stand, um Rauchopfer darzubringen-b-. -a) 1. Samuel 2, 27. b) 1. Könige 12, 32.33; Amos 7, 13.
Schlachter 1952:Aber siehe, ein Mann Gottes kam von Juda durch das Wort des HERRN gen Bethel, als Jerobeam eben bei dem Altar stand, um zu räuchern.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber siehe, ein Mann Gottes kam von Juda durch das Wort des HERRN nach Bethel, als Jerobeam eben bei dem Altar stand, um zu räuchern.
Zürcher 1931:SIEHE, da kam auf Geheiss des Herrn ein Gottesmann aus Juda nach Bethel, gerade als Jerobeam am Altar stand, um zu räuchern,
Luther 1912:Und siehe, ein Mann Gottes kam von Juda durch das Wort des Herrn gen Beth-El; und Jerobeam stand bei dem Altar, zu räuchern.
Buber-Rosenzweig 1929:da, ein Mann Gottes, aus SEINER Rede von Jehuda nach Bet-El gekommen. Und während Jarobam dastand an der Schlachtstatt, um aufrauchen zu lassen,
Tur-Sinai 1954:Aber sieh, da war ein Gottesmann von Jehuda auf Geheiß des Ewigen nach Bet-El gekommen, als da Jarob'am am Altar stand, um zu räuchern.
Luther 1545 (Original):Vnd sihe, ein Man Gottes kam von Juda, durch das wort des HERRN gen BethEl, vnd Jerobeam stund bey dem Altar zu reuchern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und siehe, ein Mann Gottes kam von Juda durch das Wort des HERRN gen Bethel; und Jerobeam stund bei dem Altar zu räuchern.
NeÜ 2024:Der Gottesmann aus Juda: Noch während Jerobeam auf dem Altar stand, kam ein Mann Gottes aus Juda, der von Jahwe geschickt worden war.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und - siehe! - ein Mann Gottes kam aus Juda, auf das Wort Jahwehs hin, nach Bethel, als Jerobeam beim Altar stand, um Rauchopfer darzubringen.
-Parallelstelle(n): Bethel 1. Könige 12, 32.33
English Standard Version 2001:And behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel. Jeroboam was standing by the altar to make offerings.
King James Version 1611:And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
Westminster Leningrad Codex:וְהִנֵּה אִישׁ אֱלֹהִים בָּא מִיהוּדָה בִּדְבַר יְהוָה אֶל בֵּֽית אֵל וְיָרָבְעָם עֹמֵד עַל הַמִּזְבֵּחַ לְהַקְטִֽיר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 1: ein Mann Gottes. S. Anm. zu 12, 22.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 13, 1
Sermon-Online