1. Könige 15, 32

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 15, Vers: 32

1. Könige 15, 31
1. Könige 15, 33

Luther 1984:Und es war Krieg zwischen Asa und Bascha, dem König von Israel, ihr Leben lang.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es bestand aber Krieg zwischen Asa und dem König Baesa von Israel, solange sie lebten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es war Krieg zwischen Asa und Bascha, dem König von Israel, alle ihre Tage-a-. -a) V. 16.
Schlachter 1952:Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König von Israel, ihr Leben lang.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König von Israel, ihr Leben lang.
Zürcher 1931:Es war aber die ganze Zeit Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König von Israel.
Luther 1912:Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König Israels, ihr Leben lang. - 1. Kön 15, 16.
Buber-Rosenzweig 1929:Zwischen Assa und Baascha König von Jissrael aber war all ihre Tage Krieg.
Tur-Sinai 1954:Und Krieg war zwischen Asa und Ba'scha, dem König von Jisraël, alle ihre Tage.
Luther 1545 (Original):Vnd es war krieg zwischen Assa vnd Baesa dem könige Jsrael jr leben lang.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es war Krieg zwischen Assa und Baesa, dem Könige Israels, ihr Leben lang.
NeÜ 2024:Zwischen Asa und König Bascha von Israel herrschte Krieg, solange sie lebten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es war Krieg zwischen Asa und Bascha, dem König Israels, alle ihre Tage.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 15, 16
English Standard Version 2001:And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
King James Version 1611:And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Westminster Leningrad Codex:וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵּין אָסָא וּבֵין בַּעְשָׁא מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל כָּל יְמֵיהֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 15, 32
Sermon-Online