2. Könige 3, 8

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 3, Vers: 8

2. Könige 3, 7
2. Könige 3, 9

Luther 1984:Und Joram sprach: Welchen Weg wollen wir hinaufziehen? Joschafat sprach: Den Weg durch die Wüste Edom.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er dann fragte: «Welchen Weg wollen wir einschlagen?» erwiderte jener: «Den Weg durch die Steppe von Edom.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sagte: Welchen Weg wollen wir hinaufziehen? Er sagte: Den Weg (durch die) Wüste Edom.
Schlachter 1952:Und er sprach: Auf welchem Wege wollen wir hinaufziehen? Er sprach: Auf dem Wege durch die Wüste Edom!
Schlachter 2000 (05.2003):Und er sprach: Auf welchem Weg wollen wir hinaufziehen? Er antwortete: Auf dem Weg durch die Wüste Edom!
Zürcher 1931:Und er liess fragen: Welchen Weg ziehen wir? Jener erwiderte: Den Weg durch die Steppe von Edom.
Luther 1912:Und er sprach: Welchen Weg wollen wir hinaufziehen? Er sprach: Den Weg durch die Wüste Edom.
Buber-Rosenzweig 1929:Der sprach: Welchen Weg wollen wir hinaufziehn? Er sprach: Den Weg der Wüste Edom.
Tur-Sinai 1954:Und er sprach: «Welchen Weg sollen wir hinaufziehn?» Da sprach er: «Den Weg der Wüste Edom.»
Luther 1545 (Original):Vnd sprach, Durch welchen weg wollen wir hin auff ziehen? Er sprach durch den weg in der wüsten Edom.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sprach: Durch welchen Weg wollen wir hinaufziehen? Er sprach: Durch den Weg in der Wüste Edom.
NeÜ 2024:Welchen Weg schlägst du zum Anmarsch vor?, fragte Joram. Den Weg durch die Wüste von Edom, meldete Joschafat zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte: Welchen Weg wollen wir hinaufziehen? Und er sagte: Den Weg der Wüste Edom.
English Standard Version 2001:Then he said, By which way shall we march? Jehoram answered, By the way of the wilderness of Edom.
King James Version 1611:And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֵי זֶה הַדֶּרֶךְ נַעֲלֶה וַיֹּאמֶר דֶּרֶךְ מִדְבַּר אֱדֽוֹם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 8: die Wüste Edom. Das war die lange und umständliche Route entlang der südlichen Krümmung des Toten Meeres, durch das Ödland in der ausgedehnten Vertiefung, die südlich des Toten Meeres als Araba bekannt war oder durch das Sumpfgebiet an Edoms Westseite. Laut dem moabitischen Stein (Meschastein, s. Anm. zu 3, 4) kontrollierte Mesas Armee den nördlichen Zugang nach Moab. Deshalb versprach ein Angriff von Süden wesentlich mehr Aussicht auf Erfolg. Es war die Lage mit der geringsten Verteidigung, und Mesa konnte von Edoms Truppen keine Hilfe erwarten (V. 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 3, 8
Sermon-Online