2. Könige 10, 22

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 10, Vers: 22

2. Könige 10, 21
2. Könige 10, 23

Luther 1984:Da sprach er zu denen, die über die Kleiderkammer gesetzt waren: Bringt allen Dienern Baals Feierkleider heraus! Und sie brachten die Kleider heraus.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):gab er dem Aufseher über die Kleiderkammer den Befehl, allen Baalsverehrern Gewänder zu verabreichen. Als der die Gewänder für sie herausgegeben hatte,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sagte zu dem, der über die Kleiderkammer (gesetzt) war: Bring (Fest)kleidung heraus für alle Diener des Baal! Und er brachte ihnen die Gewänder heraus.
Schlachter 1952:Da sprach er zu dem, der über das Kleiderhaus verordnet war: Bringe die Kleider aller Diener Baals heraus! Und er brachte ihre Kleider heraus!
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach er zu dem Aufseher über die Kleiderkammer: Bringe Kleider heraus für alle Diener Baals! Und er brachte ihnen Kleider heraus.
Zürcher 1931:Nun befahl er dem Verwalter des Kleiderhauses: Gib für jeden Verehrer Baals ein Gewand heraus. Und er gab die Gewänder für sie heraus.
Luther 1912:Da sprach er zu denen, die über das Kleiderhaus waren: Bringet allen Dienern Baals Kleider heraus! Und sie brachten die Kleider heraus.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach zu dem, der über der Zeugstube war: Bring Kleider heraus für alle Baalsdiener! Der brachte für sie die Bekleidung heraus.
Tur-Sinai 1954:Dann sprach er zu dem, der über die Kleiderkammer war: «Bringe Gewänder für alle Diener des Baal!» Da brachte er ihnen die Gewänder.
Luther 1545 (Original):Da sprach er zu denen, die vber das Kleiderhaus waren, Bringet allen Dienern Baal kleider er aus, Vnd sie brachten die kleider er aus. -[Vber das Kleiderhaus] Id est, Vber die Sacristey.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach er zu denen, die über das Kleiderhaus waren: Bringet allen Dienern Baals Kleider heraus! Und sie brachten die Kleider heraus.
NeÜ 2024:Dann befahl er dem Verwalter der Kleiderkammer: Gib für alle Diener Baals Festgewänder aus! Nachdem das geschehen war,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte zu dem, der über die Kleiderkammer [gesetzt] war: Bring Kleider heraus für alle Knechte Baals! Und er brachte ihnen die Kleider heraus.
English Standard Version 2001:He said to him who was in charge of the wardrobe, Bring out the vestments for all the worshipers of Baal. So he brought out the vestments for them.
King James Version 1611:And he said unto him that [was] over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לַֽאֲשֶׁר עַל הַמֶּלְתָּחָה הוֹצֵא לְבוּשׁ לְכֹל עֹבְדֵי הַבָּעַל וַיֹּצֵא לָהֶם הַמַּלְבּֽוּשׁ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 10, 22
Sermon-Online