2. Könige 10, 21

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 10, Vers: 21

2. Könige 10, 20
2. Könige 10, 22

Luther 1984:Auch sandte Jehu umher in ganz Israel und ließ alle Diener Baals kommen, daß niemand übrig war, der nicht gekommen wäre. Und sie gingen in das Haus Baals, so daß das Haus Baals voll wurde an allen Enden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sandte Jehu Boten in alle Teile Israels umher. Da fanden sich alle Verehrer Baals ein, kein einziger blieb übrig, der nicht erschienen wäre. Als sie sich dann in den Baalstempel begeben hatten, so daß der Tempel von einem Ende bis zum andern mit Menschen angefüllt war,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jehu sandte (Boten) in ganz Israel umher. Da kamen alle Diener des Baal; keiner blieb übrig, der nicht gekommen wäre. Und sie kamen in das Haus des Baal-a-, und das Haus des Baal wurde voll von einem Ende bis zum andern. -a) 1. Könige 16, 32.
Schlachter 1952:Jehu sandte auch (Boten) in ganz Israel und ließ alle Diener Baals kommen, also daß niemand übrigblieb, der nicht gekommen wäre. Und sie kamen in das Haus Baals, so daß das Haus Baals voll ward, von einem Ende bis zum andern.
Schlachter 2000 (05.2003):Jehu sandte auch in ganz Israel umher. Da kamen alle Diener Baals, sodass niemand übrig blieb, der nicht gekommen wäre. Und sie kamen in das Haus des Baal, sodass das Haus des Baal voll wurde, von einem Ende bis zum anderen.
Zürcher 1931:Auch sandte Jehu Boten in ganz Israel umher, und es kamen alle Verehrer Baals; niemand blieb übrig, der nicht gekommen wäre. Und sie gingen in den Tempel Baals hinein, sodass er voll wurde von einem Ende bis zum andern.
Luther 1912:Auch sandte Jehu in ganz Israel und ließ alle Diener Baals kommen, daß niemand übrig war, der nicht gekommen wäre. Und sie gingen in das Haus Baals, daß das Haus Baals voll ward an allen Enden.
Buber-Rosenzweig 1929:Jehu sandte in all Jissrael umher, alle Baalsdiener kamen, restlos, nicht ein Mann war, der nicht gekommen wäre. Sie kamen in das Baalshaus, das Baalshaus wurde voll von Rand zu Rand.
Tur-Sinai 1954:Dann sandte Jehu durch ganz Jisraël, und es kamen alle Diener des Baal, keiner blieb übrig, der nicht gekommen wäre. Und sie kamen in das Haus des Baal, und das Haus des Baal ward voll von Rand zu Rand.
Luther 1545 (Original):Auch sandte Jehu in gantz Jsrael, vnd lies alle Diener Baal komen, das niemand vbrig war, der nicht keme, Vnd sie kamen in das haus Baal, das das haus Baal vol ward an allen enden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch sandte Jehu in ganz Israel und ließ alle Diener Baals kommen, daß niemand übrig war, der nicht käme. Und sie kamen in das Haus Baals, daß das Haus Baals voll ward an allen Enden.
NeÜ 2024:und schickte Boten in ganz Israel umher. Da kamen alle Baalsdiener in Samaria zusammen. Sie versammelten sich im Tempel des Baal, der sich von einem Ende bis zum anderen mit Menschen füllte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jehu sandte in ganz Israel umher. Da kamen alle Knechte Baals. Keiner blieb übrig, der nicht gekommen wäre. Und sie gingen in das Haus Baals. Und das Haus Baals wurde voll von Rand zu Rand.
-Parallelstelle(n): Haus 1. Könige 16, 32
English Standard Version 2001:And Jehu sent throughout all Israel, and all the worshipers of Baal came, so that there was not a man left who did not come. And they entered the house of Baal, and the house of Baal was filled from one end to the other.
King James Version 1611:And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח יֵהוּא בְּכָל יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹאוּ כָּל עֹבְדֵי הַבַּעַל וְלֹֽא נִשְׁאַר אִישׁ אֲשֶׁר לֹֽא בָא וַיָּבֹאוּ בֵּית הַבַּעַל וַיִּמָּלֵא בֵית הַבַּעַל פֶּה לָפֶֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 21: Baalstempel. Das Zentrum der Götzenanbetung, das Ahab in Samaria erbaut hatte (1. Könige 16, 32). Dieses eine Gebäude fasste alle Anbeter, da die Zahl der Baalsverehrer durch Elias und Elisas Einfluss abgenommen hatte, ebenso wie durch Joram, der die Baalsanbetung vernachlässigte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 10, 21
Sermon-Online