2. Könige 13, 11

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 13, Vers: 11

2. Könige 13, 10
2. Könige 13, 12

Luther 1984:Und er tat, was dem HERRN mißfiel, und ließ nicht ab von allen Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte, sondern wandelte darin.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er tat, was dem HErrn mißfiel; er ließ in keinem Stück von den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, ab, der Israel zur Sünde verführt hatte; nein, er hielt daran fest. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN; er wich nicht ab von allen Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel zur Sünde verführt hatte: Er lebte-1- darin-a-. -1) w: ging. a) V. 2.
Schlachter 1952:Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN, und ließ nicht ab von allen Sünden, zu denen Jerobeam, der Sohn Nebats, Israel verführt hatte, sondern wandelte darin.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN, und ließ nicht ab von allen Sünden, zu denen Jerobeam, der Sohn Nebats, Israel verführt hatte, sondern wandelte darin.
Zürcher 1931:Er tat, was dem Herrn missfiel, und liess nicht von all der Sünde, zu der Jerobeam, der Sohn Nebats, Israel verführt hatte, sondern wandelte darin.
Luther 1912:und er tat, was dem Herrn übel gefiel, und ließ nicht von allen Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte, sondern wandelte darin. - 2. Kön. 13, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Er tat das in SEINEN Augen Böse, er wich nicht ab von aller Versündigung Jarobams Sohns Nbats, damit er Jissrael versündigt hatte, er ging in ihr einher.
Tur-Sinai 1954:Und er tat, was böse ist in den Augen des Ewigen, er ging nicht ab von allen Sünden Jarob'ams, des Sohnes Nebats, der Jisraël versündigt hatte; darin wandelte er.
Luther 1545 (Original):Vnd thet das dem HERRN vbel gefiel, vnd lies nicht von allen sünden Jerobeam des sons Nebat, der Jsrael sündigen machte, sondern wandelt drinnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und tat, das dem HERRN übel gefiel, und ließ nicht von allen Sünden Jerobeams, des Sohns Nebats, der Israel sündigen machte, sondern wandelte drinnen.
NeÜ 2024:Er tat, was Jahwe verabscheute, und machte mit dem sündhaften Gottesdienst weiter, zu dem Jerobeam Ben-Nebat Israel verführt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er tat das Böse in den Augen Jahwehs. Er wich nicht ab von allen Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen gemacht hatte: Er wandelte darin.
English Standard Version 2001:He also did what was evil in the sight of the LORD. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin, but he walked in them.
King James Version 1611:And he did [that which was] evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: [but] he walked therein.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּֽעֲשֶׂה הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מִכָּל חַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת יִשְׂרָאֵל בָּהּ הָלָֽךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 13, 11
Sermon-Online