| Luther 1984: | Die Söhne Nadabs aber sind: Seled und Appajim. Und Seled starb ohne Söhne. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos. - |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Söhne Nadabs: Seled und Appajim. Und Seled starb ohne Söhne. - |
| Schlachter 1952: | Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne. |
| Zürcher 1931: | Die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled starb kinderlos. |
| Luther 1912: | Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Und die Söhne Nadabs sind Ssaled und Appajim. Ssaled starb ohne Söhne. |
| Tur-Sinai 1954: | Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. |
| Luther 1545 (Original): | Die kinder aber Nadab sind, Seled, vnd Appaim, vnd Seled starb on kinder. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder. |
| NeÜ 2024: | Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb, ohne Kinder zu hinterlassen. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Söhne Nadabs: Seled und Appajim. Und Seled starb ohne Söhne. -Parallelstelle(n): Nadab 1. Chronik 2, 28 |
| English Standard Version 2001: | The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless. |
| King James Version 1611: | And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children. |
| Westminster Leningrad Codex: | וּבְנֵי נָדָב סֶלֶד וְאַפָּיִם וַיָּמָת סֶלֶד לֹא בָנִֽים |