Luther 1984: | Die Söhne Jonatans aber sind: Pelet und Sasa. Das sind die Söhne Jerachmeels. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Dies waren die Söhne Jerahmeels. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. - |
Schlachter 1952: | Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Söhne Jonathans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. |
Zürcher 1931: | Die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerahmeels. |
Luther 1912: | Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und die Söhne Jonatans: Palet und Sasa. Diese waren die Söhne Jerachmeels. |
Tur-Sinai 1954: | Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Dies waren die Söhne Jerahmeëls. |
Luther 1545 (Original): | Die kinder aber Jonathan sind, Peleth vnd Sasa. Das sind die kinder Jerahmeel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels. |
NeÜ 2024: | Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Diese alle waren Nachkommen Jerachmeëls. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Söhne Jonathans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. |
English Standard Version 2001: | The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel. |
King James Version 1611: | And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבְנֵי יוֹנָתָן פֶּלֶת וְזָזָא אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי יְרַחְמְאֵֽל |