1. Chronik 4, 22

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 4, Vers: 22

1. Chronik 4, 21
1. Chronik 4, 23

Luther 1984:dazu Jokim und die Männer von Koseba und Joasch und Saraf, die da Herren waren über Moab, und sie kehrten nach Bethlehem zurück, wie die alte Rede lautet.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ferner Jokim und die Männer von Koseba und Joas und Saraph, die über Moab herrschten, und Jasubi-Lechem. Doch dies sind alte Geschichten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und Jokim und die Männer von Koseba; und Joasch und Saraf, die über Moab herrschten; und Jaschubi-Lechem. Die Berichte-1- sind aber alt. -1) w: Worte, Dinge.
Schlachter 1952:und Jokim und die Männer von Koseba und Joasch und Saraph, die über Moab herrschten und Lechem bewohnten. 23. Und die alte Geschichte erzählt:
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):und Jokim und die Männer von Koseba und Joas und Saraph, die über Moab herrschten, und Jaschubi-Lechem. Doch diese Ereignisse sind lange her.
Zürcher 1931:ferner Jokim und die Männer von Koseba und Joas und Saraph, die Moab beherrschten-1- und dann nach Bethlehem zurückkehrten, wie die alte Rede lautet. -1) möglich wäre auch die Üs: «die nach Moab heirateten».
Luther 1912:dazu Jokim und die Männer von Koseba, und Joas und Saraph, die da Herren wurden über Moab, und sie kehrten nach Lahem zurück, wie die alte Rede lautet.
Buber-Rosenzweig 1929:Jokim, die Männer von Koseba, Joasch und Ssaraf, die sich nach Moab hin verehelichten, kehrten aber nach Lechem zurück [die Begebenheiten sind altüberliefert],
Tur-Sinai 1954:und Jokim und die Männer von Koseba, und Joasch und Saraf, die nach Moab heirateten, und Jaschubi-Lehem; und die Debaräer waren Weggeführte;
Luther 1545 (Original):Dazu Jokim, vnd die menner von Coseba, Joas, Saraph, die Hausueter worden in Moab, vnd Jasubi zu Lahem, wie die alte rede lautet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dazu Jokim und die Männer von Koseba, Joas und Saraph, die Hausväter wurden in Moab, und Jasubi zu Lahem; wie die alte Rede lautet.
NeÜ 2021:Zu den Nachkommen Schelas gehörten auch Jokim und die Bewohner von Koseba, außerdem Joasch und Saraf, die Statthalter in Moab waren und nach Bethlehem zurückkehrten. Aber die Berichte darüber sind alt.
Jantzen/Jettel 2022:und Jokim und die Männer von Koseba. Und Joasch und Saraf, die über Moab herrschten. Und Jaschubi-Lechem. Die Angelegenheiten sind aber alt(a).
-Fussnote(n): (a) o.: Die Begebenheiten (w.: Worte) aber sind aus alter Zeit überliefert; o.: Die Berichte sind aber alt ‹und vertrauenswürdig›.
-Parallelstelle(n): Moab 2. Samuel 8, 2
English Standard Version 2001:and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who ruled in Moab and returned to Lehem (now the records are ancient).
King James Version 1611:And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And [these are] ancient things.
Westminster Leningrad Codex:וְיוֹקִים וְאַנְשֵׁי כֹזֵבָא וְיוֹאָשׁ וְשָׂרָף אֲשֶׁר בָּעֲלוּ לְמוֹאָב וְיָשֻׁבִי לָחֶם וְהַדְּבָרִים עַתִּיקִֽים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 4, 22
Sermon-Online