Luther 1984: | So heißen aber die Söhne Gerschons: Libni und Schimi. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das sind die Namen der Söhne Gerschons: Libni und Schimi-a-. -a) V. 27; 1. Chronik 23, 7. |
Schlachter 1952: | Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei. |
Zürcher 1931: | Und dies die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei. |
Luther 1912: | So hießen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und dies sind die Namen der Söhne Gerschoms: Libni und Schimi.. |
Tur-Sinai 1954: | Und dies sind die Namen der Söhne Gereschoms: Libni und Schim'i. |
Luther 1545 (Original): | So heissen aber die kinder Gerson, Libni vnd Simei. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei. |
NeÜ 2024: | (2) die Söhne Gerschons: Libni und Schimi. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und diese sind die Namen der Söhne Gerschoms: Libni und Schimi. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 23, 7-11 |
English Standard Version 2001: | And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. |
King James Version 1611: | And these [be] the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּֽנֵי גֵרְשׁוֹם לִבְנִי וְשִׁמְעִֽי |