Luther 1984: | Aschan und Bet-Schemesch mit ihrem Weideland; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und Aschan und seine Weideflächen und Bet-Schemesch und seine Weideflächen. |
Schlachter 1952: | und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und Aschan und seine Weideplätze, und Beth-Schemesch und seine Weideplätze. |
Zürcher 1931: | Asan mit seinen Weideplätzen, Jutta mit seinen Weideplätzen, Beth-Semes mit seinen Weideplätzen; |
Luther 1912: | Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aschan und seine Weidetriebe, Bet Schamesch und seine Weidetriebe, |
Tur-Sinai 1954: | Aschan und seine Freiflächen, Bet-Schemesch und seine Freiflächen. |
Luther 1545 (Original): | Asan, vnd Bethsemes, mit jren vorstedten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten; |
NeÜ 2024: | (44) Aschan und Bet-Schemesch mit dem dazugehörenden Weideland. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und Aschan und seine Weideflächen, und Beth-Schemesch und seine Weideflächen; -Parallelstelle(n): Beth-S. Josua 15, 10; 1. Samuel 6, 12-15 |
English Standard Version 2001: | Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands; |
King James Version 1611: | And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs: |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֶת עָשָׁן וְאֶת מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת בֵּית שֶׁמֶשׁ וְאֶת מִגְרָשֶֽׁיהָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 41: Dieser Abschnitt wiederholt die 48 Levitenstädte, die diesem Stamm statt eines Landerbteils gegeben wurden (vgl. 4. Mose 35, 1-8; Josua 21, 1-42). Das weist darauf hin, dass Gott für die jüdische Nation in dem an Abraham gegebenen Land ein Priestertum und eine Zukunft vorgesehen hat (vgl. 1. Mose 12, 1-3). |