Luther 1984: | und er gab auch für die Nägel fünfzig Lot Gold an Gewicht und überzog die Obergemächer mit Gold. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | das Gewicht der Nägel aber betrug 50 Schekel-1- Gold. Auch die Obergemächer erhielten eine Bekleidung von Gold. -1) ein Goldschekel als Gewicht 16, 37 g. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das Gewicht der Nägel war etwa fünfzig Schekel Gold. Auch die Obergemächer-a- verkleidete er mit Gold. -a) 1. Chronik 28, 11. |
Schlachter 1952: | Und das Gewicht der Nägel betrug fünfzig Schekel Gold; er überzog auch die Söller mit Gold. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das Gewicht der Nägel betrug 50 Schekel Gold; er überzog auch die Obergemächer mit Gold. |
Zürcher 1931: | und das Gewicht der Nägel betrug fünfzig Lot Gold; auch die Obergemächer überzog er mit Gold. |
Luther 1912: | Und gab auch zu Nägeln fünfzig Lot Gold am Gewicht und überzog die Söller mit Gold. |
Buber-Rosenzweig 1929: | das Gewicht für die Nägel von fünfzig Vollgewicht Goldes, auch die Söller überzog er mit Gold. |
Tur-Sinai 1954: | Und das Gewicht für die Nägel von fünfzig Schekeln, Gold; auch die Söller verkleidete er mit Gold. |
Luther 1545 (Original): | Vnd gab auch zu Negeln funffzig sekel goldes am gewicht, vnd vberzog die Saal mit golde. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er machte auch im Hause des Allerheiligsten zween Cherubim nach der Bildner Kunst und überzog sie mit Golde. |
NeÜ 2024: | Allein für den Überzug der Nagelköpfe wurden 500 Gramm Gold gebraucht. Auch die oberen Räume wurden mit Gold verkleidet. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Gewicht der Nägel war etwa fünfzig Schekel Gold. Auch die Obergemächer verkleidete er mit Gold. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 28, 11 |
English Standard Version 2001: | The weight of gold for the nails was fifty shekels. And he overlaid the upper chambers with gold. |
King James Version 1611: | And the weight of the nails [was] fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמִשְׁקָל לְמִסְמְרוֹת לִשְׁקָלִים חֲמִשִּׁים זָהָב וְהָעֲלִיּוֹת חִפָּה זָהָֽב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 1: Vgl. 1. Könige 6, 1-38; 7, 15-22 für weitere Details und Auskünfte über den Tempelbau. 3, 1 Tenne. S. Anm. zu 1. Mose 22, 1-19; 2. Samuel 24, 18-25; 1. Chronik 21, 18-30. |