Luther 1984: | und das Meer und die zwölf Rinder darunter; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sowie das eine große Wasserbecken mit den zwölf Rindern unter ihm; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | das eine Meer und die zwölf Rinder darunter |
Schlachter 1952: | und das eine Meer und die zwölf Rinder darunter. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und das eine Wasserbecken und die zwölf Rinder darunter. |
Zürcher 1931: | das Eine Meer und die zwölf Rinder darunter. |
Luther 1912: | und das Meer und zwölf Ochsen darunter; |
Buber-Rosenzweig 1929: | das eine Meer und die zwölf Rinder darunter, - |
Tur-Sinai 1954: | Das «Meer» eins, und die Rinder zwölf, unter ihm; |
Luther 1545 (Original): | vnd ein Meer vnd zwelff Ochsen drunter. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | dazu Töpfe, Schaufeln, Kreuel und alle ihre Gefäße machte Huram-Abif dem Könige Salomo zum Hause des HERRN aus lauterm Erz. |
NeÜ 2024: | außerdem das sogenannte Meer und die zwölf Rinder darunter, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | das eine Meer und die zwölf Rinder unter ihm. |
English Standard Version 2001: | and the one sea, and the twelve oxen underneath it. |
King James Version 1611: | One sea, and twelve oxen under it. |
Westminster Leningrad Codex: | אֶת הַיָּם אֶחָד וְאֶת הַבָּקָר שְׁנֵים עָשָׂר תַּחְתָּֽיו |