2. Chronik 4, 16

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 4, Vers: 16

2. Chronik 4, 15
2. Chronik 4, 17

Luther 1984:dazu machte -a-Hiram, sein Berater, dem König Salomo Töpfe, Schaufeln, Gabeln samt allen Gefäßen für das Haus des HERRN von geglättetem Kupfer. -a) 2. Chronik 2, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):auch die Töpfe, die Schaufeln und die Gabeln nebst allen andern Geräten fertigte Huram-Abiw dem König Salomo für den Tempel des HErrn aus geglättetem-1- Kupfer an. -1) = poliertem.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und die Töpfe und die Schaufeln und die Fleischgabeln. Alle dazugehörigen-1- Geräte machte Hiram-Abiw dem König Salomo für das Haus des HERRN aus polierter Bronze-a-. -1) w: Alle ihre. a) 2. Mose 38, 3; 1. Chronik 18, 8.
Schlachter 1952:Und die Töpfe, Schaufeln, Gabeln und alle ihre Geräte machte Vater Huram dem König Salomo für das Haus des HERRN aus glänzendem Erz.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Töpfe, Schaufeln, Gabeln und alle ihre Geräte machte Huram-Abi dem König Salomo für das Haus des HERRN aus glänzendem Erz.
Zürcher 1931:Die Töpfe, Schaufeln und Sprengschalen und alle (andern) Geräte machte Huram-Abi dem König Salomo für den Tempel des Herrn aus poliertem Erz.
Luther 1912:dazu Töpfe, Schaufeln, Gabeln und alle ihre Gefäße machte Huram, der Meister, dem König Salomo zum Hause des Herrn von geglättetem Erz.
Buber-Rosenzweig 1929:die Töpfe, die Schaufeln, die Gabeln, alle ihre Geräte, machte Churam, sein Väterlicher, für den König Schlomo, für SEIN Haus, geglättetes Erz,
Tur-Sinai 1954:und die Töpfe, Schaufeln, Gabeln und alle ihre Geräte machte Huram-Abiw dem König Schelomo für das Haus des Ewigen, aus geläutertem Erz.
Luther 1545 (Original):Da zu Töpffen, Schauffeln, Krewel, vnd alle jre Gefess macht Huram Abif dem könige Salomo zum Hause des HERRN aus lauterm Ertz,
Luther 1545 (hochdeutsch):In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zaredatha.
NeÜ 2024:die Töpfe, Schaufeln, Fleischgabeln und alles, was noch dazu gehörte. All diese Teile aus polierter Bronze fertigte der Baumeister Hiram im Auftrag von König Salomo für das Haus Jahwes an.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Töpfe und die Schaufeln und die Gabeln und alle ihre Geräte machte Huram-Abiw dem König Salomo für das Haus Jahwehs aus geglättetem Erz.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 38, 3; 1. Könige 7, 45
English Standard Version 2001:The pots, the shovels, the forks, and all the equipment for these Huram-abi made of burnished bronze for King Solomon for the house of the LORD.
King James Version 1611:The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶת הַסִּירוֹת וְאֶת הַיָּעִים וְאֶת הַמִּזְלָגוֹת וְאֶת כָּל כְּלֵיהֶם עָשָׂה חוּרָם אָבִיו לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לְבֵית יְהוָה נְחֹשֶׁת מָרֽוּק



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 4, 16
Sermon-Online