Luther 1984: | Und er machte alle Geräte zu dem Altar, Töpfe für die Asche, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen, alles aus Kupfer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sodann verfertigte er alle für den Altar erforderlichen Geräte: die Töpfe und Schaufeln, die Becken, Gabeln und Pfannen; alle erforderlichen Geräte stellte er aus Kupfer her. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er fertigte alle Geräte des Altars an: die Töpfe, Schaufeln und Sprengschalen, die Fleischgabeln und Feuerbecken-1-; all seine Geräte machte er aus Bronze-a-. -1) d.h. Eimer zum Tragen der brennenden Kohlen. a) 2. Chronik 4, 2.16. |
Schlachter 1952: | Und machte alle Geräte zu dem Altar, Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln und Kohlenpfannen: alles machte er von Erz. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er fertigte alle Geräte zu dem Altar an, die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengbecken, die Gabeln und die Kohlenpfannen: Alle seine Geräte machte er aus Erz. |
Zürcher 1931: | Dann machte er alle Geräte für den Altar: die Töpfe, Schaufeln, Sprengschalen, Gabeln und Pfannen; alle seine Geräte machte er aus Erz. |
Luther 1912: | Und machte allerlei Geräte zu dem Altar: Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen, alles von Erz. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er überschalte sie mit Erz. Er machte alle Geräte der Statt, die Töpfe, die Schaufeln, die Sprengen und die Gabeln, die Pfannen, alle ihre Geräte machte er aus Erz. |
Tur-Sinai 1954: | Und er verfertigte alle Geräte des Altars, die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengbecken, die Gabeln und die Pfannen; alle seine Geräte verfertigte er aus Kupfer. |
Luther 1545 (Original): | Vnd macht allerley gerete zu dem Altar, Aschentöpffe, schauffeln, becken, kreuel, kolpfannen, alles von ertz. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und machte allerlei Geräte zu dem Altar Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Kreuel, Kohlpfannen: alles von Erz. |
NeÜ 2024: | Auch die Töpfe, Schaufeln und Schalen, die Fleischgabeln und Feuerbecken waren aus Bronze. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er machte alle Geräte des Altars: die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen, die Gabeln und die Kohlenpfannen. Alle seine Geräte machte er aus Erz. -Parallelstelle(n): Kohlen. 2. Mose 27, 3; 2. Chronik 4, 2.16 |
English Standard Version 2001: | And he made all the utensils of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its utensils of bronze. |
King James Version 1611: | And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, [and] the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he [of] brass. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ אֶֽת כָּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ אֶת הַסִּירֹת וְאֶת הַיָּעִים וְאֶת הַמִּזְרָקֹת אֶת הַמִּזְלָגֹת וְאֶת הַמַּחְתֹּת כָּל כֵּלָיו עָשָׂה נְחֹֽשֶׁת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 38, 1: S. Anm. zu 27, 1. |