2. Chronik 9, 4

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 9, Vers: 4

2. Chronik 9, 3
2. Chronik 9, 5

Luther 1984:die Speisen für seinen Tisch, die Rangordnung seiner Großen, das Aufwarten seiner Diener und ihre Kleider, seine Mundschenken mit ihren Kleidern und seine Brandopfer, die er im Hause des HERRN darbrachte, da geriet sie vor Staunen außer sich
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und die Speisen auf seiner Tafel und wie seine Hofleute-1- dasaßen, ferner die Aufwartung seiner Dienerschaft und ihre Tracht, seine Mundschenken und deren Gewandung, dazu seine Brandopfer, die er im Tempel des HErrn darzubringen pflegte, da geriet sie vor Erstaunen ganz außer sich -1) o: Beamten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und die Speise (auf) seiner Tafel-a- und die Sitzordnung-1- seiner Knechte und die Aufwartung seiner Diener und ihre Kleidung und seine Mundschenken und ihre Kleidung und sein Brandopfer, das er im Haus des HERRN opferte, da geriet sie vor Staunen außer sich-2- -1) w: das Sitzen; o: den Sitzplatz. 2) w: da hatte sie keinen Atem mehr. a) 1. Könige 5, 2.3.
Schlachter 1952:und die Speise auf seinem Tisch, die Wohnung seiner Knechte und das Auftreten seiner Diener und ihre Kleider, seine Mundschenken und ihre Kleider und seine Brandopfer, die er im Haus des HERRN darbrachte, kam sie außer sich vor Erstaunen
Schlachter 2000 (05.2003):und die Speise auf seinem Tisch, die Wohnung seiner Knechte und das Auftreten seiner Dienerschaft und ihre Kleidung, auch seine Mundschenken und ihre Kleidung und auch seinen Aufgang, auf dem er zum Haus des HERRN hinaufzugehen pflegte, da geriet sie außer sich vor Staunen;
Zürcher 1931:und die Speisen auf seinem Tische, die Tafelordnung für seine Beamten, die Aufwartung seiner Diener und ihre Gewänder, seine Trinkeinrichtung und auch sein Brandopfer, das er im Tempel des Herrn darzubringen pflegte, geriet sie vor Staunen ausser sich
Luther 1912:die Speise für seinen Tisch, die Wohnung für seine Knechte, die Ämter seiner Diener und ihre Kleider, seine Schenken mit ihren Kleidern und seinen Gang, da man hinaufging ins Haus des Herrn, konnte sie sich nicht mehr enthalten,
Buber-Rosenzweig 1929:das Essen an seinem Tisch, das Umsitzen seiner Diener, das Dastehn seiner Aufwärter und ihre Bekleidung, die Versorgung der Tafel mit Getränken und seinen Aufzug, in dem er zu SEINEM Hause hinaufzog, blieb des Geistes nicht mehr in ihr.
Tur-Sinai 1954:und das Essen an seiner Tafel, das Sitzen seiner Diener, das Stehen seiner Aufwärter und ihre Gewandung und seine Schenken und ihre Gewandung und seinen Aufzug, in dem er hinaufzog ins Haus des Ewigen, da blieb kein Odem mehr in ihr.
Luther 1545 (Original):die Speise fur seinen Tisch, die Wonung fur seine Knechte, die Ampt seiner Diener vnd jre Kleider, seine Schencken mit jren kleidern, vnd seine Saal, da man hin auff gieng ins Haus des HERRN, kund sie sich nicht mehr enthalten.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sie sprach zum Könige: Es ist wahr, was ich gehöret habe in meinem Lande von deinem Wesen und von deiner Weisheit.
NeÜ 2024:die Speisen an seiner Tafel, die Sitzordnung seiner Beamten, die gute Bedienung, die kostbaren Gewänder seiner Diener und Mundschenke und die prunkvolle Prozession, wenn er in das Haus Jahwes ging, da verschlug es ihr den Atem.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und die Speise seines Tisches und das Sitzen(a) seiner Knechte und das Aufwarten seiner persönlichen Diener und deren Gewänder und seine Mundschenken und deren Gewänder und seinen Aufgang, auf dem man ins Haus Jahwehs hinaufstieg, da war kein Atem(b) mehr in ihr,
-Fussnote(n): (a) o.: Wohnen (b) o.: Odem; Geist; Hauch
-Parallelstelle(n): Speise 1. Könige 5, 2.3
English Standard Version 2001:the food of his table, the seating of his officials, and the attendance of his servants, and their clothing, his cupbearers, and their clothing, and his burnt offerings that he offered at the house of the LORD, there was no more breath in her.
King James Version 1611:And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her.
Westminster Leningrad Codex:וּמַאֲכַל שֻׁלְחָנוֹ וּמוֹשַׁב עֲבָדָיו וּמַעֲמַד מְשָׁרְתָיו וּמַלְבּֽוּשֵׁיהֶם וּמַשְׁקָיו וּמַלְבּוּשֵׁיהֶם וַעֲלִיָּתוֹ אֲשֶׁר יַעֲלֶה בֵּית יְהוָה וְלֹא הָיָה עוֹד בָּהּ רֽוּחַ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: S. Anm. zu 1. Könige 10, 1-29.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 9, 4
Sermon-Online