2. Chronik 18, 15

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 18, Vers: 15

2. Chronik 18, 14
2. Chronik 18, 16

Luther 1984:Aber der König sprach zu ihm: Wie oft soll ich dich beschwören, daß du mir im Namen des HERRN nichts als die Wahrheit sagst!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da entgegnete ihm der König: «Wie oft soll ich dich beschwören, daß du mir nichts verkündest als die reine Wahrheit im Namen des HErrn?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der König aber sagte zu ihm: Wievielmal muß ich dich beschwören, daß du im Namen des HERRN nichts zu mir redest als nur Wahrheit?
Schlachter 1952:Aber der König sprach zu ihm: Wie oft muß ich dich beschwören, daß du mir nichts als die Wahrheit sagest im Namen des HERRN?
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der König zu ihm: Wie oft muss ich dich beschwören, dass du mir nichts als die Wahrheit sagen sollst im Namen des HERRN?
Zürcher 1931:Da sprach der König zu ihm: Wie oft muss ich dich beschwören, dass du im Namen des Herrn mir nichts als die Wahrheit sagest?
Luther 1912:Aber der König sprach zu ihm: Ich beschwöre dich noch einmal, daß du mir nichts denn die Wahrheit sagest im Namen des Herrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König sprach zu ihm: Bis zu wie vielen Malen muß ich dich beschwören, daß du nicht anders zu mir mit SEINEM Namen reden sollst als nur getreulich!
Tur-Sinai 1954:Da sprach zu ihm der König: «Wie viele Male noch muß ich dich beschwören, daß du zu mir nur Wahrheit im Namen des Ewigen reden sollst!»
Luther 1545 (Original):Aber der König sprach zu jm, Ich beschwere dich noch ein mal, das du mir nichts sagest, denn die warheit im Namen des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach er: Ich sah das ganze Israel zerstreuet auf den Bergen wie Schafe, die keinen Hirten haben. Und der HERR sprach: Haben diese keine Herren? Es kehre ein jeglicher wieder heim mit Frieden!
NeÜ 2024:Doch der König entgegnete: Wie oft muss ich dich noch beschwören, dass du mir nichts als die Wahrheit im Namen Jahwes verkündest!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König sagte zu ihm: Wie oft muss ich dich beschwören, dass du zu mir im Namen Jahwehs nichts reden sollst als nur Wahrheit?
English Standard Version 2001:But the king said to him, How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?
King James Version 1611:And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַמֶּלֶךְ עַד כַּמֶּה פְעָמִים אֲנִי מַשְׁבִּיעֶךָ אֲשֶׁר לֹֽא תְדַבֵּר אֵלַי רַק אֱמֶת בְּשֵׁם יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 1: S. Anm. zu 1. Könige 22, 1-37. Ahab war König in Israel. Josua aphat arrangierte für seinen Sohn (vgl. 21, 6) die Ehe mit Athalja, der Tochter des gottlosen Ahab, und ging dann eine militärische Allianz mit ihm ein. Diese Torheit hatte tragische Folgen: 1.) Josua aphat zog Gottes Zorn auf sich (19, 2), 2.) nachdem Josua aphat gestorben und Athalja Königin geworden war, stürzte sie den Thron und tötete beinahe alle Nachkommen Davids (22, 10ff.) und 3.) sie brachte die bösen Götzen Israels nach Juda, was schließlich zum Untergang der Nation und zur babylonischen Gefangenschaft führte. Josua aphat neigte dazu, sich auf andere Könige zu verlassen. Das wird deutlich aus diesem besonderen Bericht über eine eheliche Allianz mit Ahab (V. 1). S. auch 2. Chronik 20, 3537 bezüglich einer Allianz mit Ahasja (ca. 853-852 v.Chr.).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 18, 15
Sermon-Online