2. Chronik 31, 9

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 31, Vers: 9

2. Chronik 31, 8
2. Chronik 31, 10

Luther 1984:Und Hiskia befragte die Priester und Leviten wegen der Haufen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und als Hiskia sich nun bei den Priestern und den Leviten in betreff der Haufen erkundigte,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Hiskia befragte die Priester und die Leviten wegen der Haufen.
Schlachter 1952:Und Hiskia befragte die Priester und Leviten wegen dieser Haufen.
Zürcher 1931:Als nun Hiskia die Priester und Leviten wegen der Haufen befragte,
Luther 1912:Und Hiskia fragte die Priester und Leviten um die Haufen.
Buber-Rosenzweig 1929:Als Jechiskijahu die Priester und die Lewiten wegen der Stapel befragte,
Tur-Sinai 1954:Dann befragte Jehiskijahu die Priester und Lewiten wegen der Haufen.
Luther 1545 (Original):Vnd Hiskia fraget die Priester vnd Leuiten vmb die hauffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Asarja, der Priester, der Vornehmste im Hause Zadok, sprach zu ihm: Seit der Zeit man angefangen hat, die Hebe zu bringen ins Haus des HERRN, haben wir gegessen und sind satt worden, und ist noch viel überblieben; denn der HERR hat sein Volk gesegnet, darum ist dieser Haufe überblieben.
NeÜ 2016:Hiskija fragte die Priester und Leviten nach den Stapeln.
Jantzen/Jettel 2016:Und Hiskija befragte die Priester und die Leviten wegen der Haufen. a)
a) 2. Chronik 31, 5-6
English Standard Version 2001:And Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
King James Version 1611:Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.