Ester 3, 11

Ester 3, 11

Kapitel: 3, Vers: 11

Ester 3, 10
Ester 3, 12

Luther 1984:Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du mit ihm tust, was dir gefällt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):indem er zu ihm sagte: «Das Geld sei dir überlassen und das Volk ebenso: du magst mit ihm nach deinem Belieben verfahren.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König sagte zu Haman: Das Silber sei dir gegeben und (auch) das Volk, daß du mit ihm verfährst, wie es gut ist in deinen Augen!
Schlachter 1952:Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir geschenkt, dazu das Volk, damit du mit ihm tuest, was dir gefällt!
Zürcher 1931:Und der König sprach zu Haman: Dir sei das Silber überlassen und ebenso das Volk, mit ihm zu verfahren nach deinem Gutdünken.
Luther 1912:Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König sprach zu Haman: »Das Silber sei dir gegeben und das Volk, mit ihm zu tun, wie es deinen Augen gutdünkt.«
Tur-Sinai 1954:Und der König sprach zu Haman: «Das Geld sei dir überlassen, auch das Volk, um mit ihm zu tun, wie dir gut erscheint.»
Luther 1545 (Original):Vnd der König sprach zu Haman, Das silber sey dir gegeben, dazu das Volck, das du damit thust, was dir gefellet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
NeÜ 2016:und sagte: Das Silber kannst du behalten, und mit dem Volk kannst du machen, was du willst.
Jantzen/Jettel 2016:Und der König sagte zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, und das Volk, um mit ihm zu tun, wie es gut ist in deinen Augen. a)
a) tust Psalm 73, 7-9; Jeremia 26, 14
English Standard Version 2001:And the king said to Haman, The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
King James Version 1611:And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.