Hiob 1, 7

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 1, Vers: 7

Hiob 1, 6
Hiob 1, 8

Luther 1984:Der HERR aber sprach zu dem Satan: Wo kommst du her? Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe die Erde hin und her durchzogen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da fragte der HErr den Satan: «Woher kommst du?» Der Satan gab dem HErrn zur Antwort: «Ich bin auf der Erde umhergestreift und habe eine Wanderung auf ihr vorgenommen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR sprach zum Satan: Woher kommst du? Und der Satan antwortete dem HERRN und sagte: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandern auf ihr-a-. -a) Sacharja 1, 11.
Schlachter 1952:Da sprach der HERR zum Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land durchstreift und bin darin umhergegangen.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der HERR zum Satan: Wo kommst du her? Und der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln darauf!
Zürcher 1931:Da sprach der Herr zum Satan: Wo kommst du her? Der Satan antwortete dem Herrn und sprach: Auf der Erde bin ich umhergestreift und hin und her gewandert.
Luther 1912:Der Herr aber sprach zu dem Satan: Wo kommst du her? Der Satan antwortete dem Herrn und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen.
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach zum Hinderer: »Woher kommst du?« Der Hinderer antwortete IHM, er sprach: »Vom Schweifen über die Erde, vom Mich-ergehen auf ihr.«
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Ewige zum Widergeist: «Wo kommst du her?» Da entgegnete der Widergeist dem Ewigen und sprach: «Vom Streifen auf der Erde / und vom Schlendern drauf.
Luther 1545 (Original):Der HERR aber sprach zu dem Satan, Wo kompstu her? Satan antwortet dem HERRN, vnd sprach, Ich hab das Land vmbher durchzogen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR aber sprach zu dem Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen.
NeÜ 2024:Da sagte Jahwe zum Satan: Wo kommst du denn her? - Ich habe die Erde durchstreift, erwiderte der Satan, und bin auf ihr hin und her gezogen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu dem Satan: Wo kommst du her? Und der Satan antwortete Jahweh und sagte: Vom Durchstreifen des Landes(a) und vom Umherwandeln darin.
-Fussnote(n): (a) o.: der Erde; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Sacharja 1, 11
English Standard Version 2001:The LORD said to Satan, From where have you come? Satan answered the LORD and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it.
King James Version 1611:And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל הַשָּׂטָן מֵאַיִן תָּבֹא וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת יְהוָה וַיֹּאמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ וּמֵֽהִתְהַלֵּךְ בָּֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 7: Da sprach der HERR. Damit Gottes Rolle in diesem Martyrium nicht in Frage gestellt wird, eröffnete er das Gespräch; es war nicht der Widersacher, der den Vorsitz führte. Wenn überhaupt, dann stellte Satan die durchdringende Frage, die sich möglicherweise jeder stellte, vielleicht auch Hiob selbst: Diente Hiob Gott aus reinen Motiven, oder war er nur an ihm interessiert, solange Segen floss? 1, 7 Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln darauf. Das Bild vermittelt Hast. Weder gefallene noch heilige Engel sind allgegenwärtige Geschöpfe, aber einer schneller Ortswechsel ist ihnen möglich. Im Fall Satans, dem Fürst dieser Welt (Johannes 12, 31; 14, 30; 16, 11) und Obersten der Dämonen (Matthäus 9, 34; 12, 24), ist die Erde sein Terrain, wo er »wie ein brüllender Löwe« umherstreift »und sucht, wen er verschlingen kann« (1. Petrus 5, 8). Gott gestattete ihm, Hiob zu prüfen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 1, 7
Sermon-Online