Hiob 10, 17

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 10, Vers: 17

Hiob 10, 16
Hiob 10, 18

Luther 1984:Du würdest immer neue Zeugen gegen mich stellen und deinen Zorn auf mich noch mehren und immer neue Heerhaufen gegen mich senden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wolltest immer neue Zeugen gegen mich auftreten lassen und deinen Zorn gegen mich noch steigern, ein immer neues Heer von Leiden gegen mich aufbieten.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du würdest neue Zeugen gegen mich aufstellen-1- und deinen Zorn über mich vergrößern. Ein ständig sich ablösendes Heer (kämpft) gegen mich-2a-. -1) w: deine Zeugen gegen mich erneuern. 2) w: Ablösungen und ein Heer gegen mich; LXX: Heerscharen hast du gegen mich geführt. a) Hiob 13, 24.
Schlachter 1952:du stellst neue Zeugen wider mich auf, mehrst deinen Zorn gegen mich, bietest stets frische Scharen, ja ein Heer wider mich auf!
Schlachter 2000 (05.2003):Du stellst neue Zeugen gegen mich auf und mehrst deinen Zorn gegen mich; du bietest stets frische Scharen, ja ein Heer gegen mich auf!
Zürcher 1931:aufs neue stets deine Zeugen wider mich aufstellen / und deinen Unmut mehren gegen mich, / mir immer wieder Frondienst auferlegen. /
Luther 1912:Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere in Haufen.
Buber-Rosenzweig 1929:erneuen deine Zeugen mir entgegen, deinen Unmut wider mich steigern, - 'Ablösungen und Scharwerk' gilt für mich.
Tur-Sinai 1954:Erneuerst deine Zeugen, meinen Schlag / machst immer mehr den Schmerz bei mir. (O wär) Entlohnung mit dem Dienst bei mir!
Luther 1545 (Original):Du ernewest deine Zeugen wider mich, vnd machest deines zorns viel auff mich, Es zeplagt mich eins vber das ander mit hauffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere mit Haufen.
NeÜ 2024:stellst immer neue Zeugen gegen mich auf, / findest Gründe, mir noch mehr zu grollen. / Immer neue Heere führst du gegen mich.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):wolltest neue Zeugen gegen mich aufstellen und deinen Unmut gegen mich mehren, immer neue Heeresabteilungen gegen mich schicken.
-Parallelstelle(n): Hiob 16, 8-14
English Standard Version 2001:You renew your witnesses against me and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me.
King James Version 1611:Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war [are] against me.
Westminster Leningrad Codex:תְּחַדֵּשׁ עֵדֶיךָ נֶגְדִּי וְתֶרֶב כַּֽעַשְׂךָ עִמָּדִי חֲלִיפוֹת וְצָבָא עִמִּֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 17: neue Zeugen. Hiob sagte, dass Gott anscheinend Zeugen gegen ihn gesandt hatte, die ihn anklagen sollten. Mit jedem Zeugen kam eine weitere Welle von Verdammung und zunehmendem Leid.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 10, 17
Sermon-Online