Hiob 11, 10

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 11, Vers: 10

Hiob 11, 9
Hiob 11, 11

Luther 1984:wenn er daherfährt und gefangen legt und Gericht hält - wer will's ihm wehren?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn er daherfährt und in Verhaft nimmt und zur Gerichtsverhandlung ruft: - wer will ihm da wehren?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn er vorüberzieht und festnimmt und (zum Gericht) versammelt, wer will ihm dann wehren?-a- -a) Hiob 9, 12; Jesaja 14, 27.
Schlachter 1952:Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn Er einherfährt, kann er verhaften und vor Gericht stellen — wer will es ihm wehren?
Zürcher 1931:Wenn er daherfährt und in Fesseln schlägt / und zum Gericht ruft - wer will ihm wehren? /
Luther 1912:So er daherfährt und gefangen legt und Gericht hält, wer will’s ihm wehren?
Buber-Rosenzweig 1929:Fährt einher er, setzt gefangen, versammelt, wer wollte ihn umkehren machen!
Tur-Sinai 1954:Wenn (Schuld) vergeht, schließt er sie ab / läßt sie vergessen - und wer brächt sie wieder? /
Luther 1545 (Original):So er sie vmbkeret oder verbürge, oder in einen Hauffen würffe, wer wils jm wehren?
Luther 1545 (hochdeutsch):So er sie umkehrete oder verbürge oder in einen Haufen würfe, wer will's ihm wehren?
NeÜ 2024:Wenn er vorbeizieht und zupackt, / wenn er zusammentreibt, / wer will ihn daran hindern?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn er vorüberfährt und in Haft nimmt und die Gerichtsversammlung einberuft: Wer will ihm Einhalt gebieten(a)?
-Fussnote(n): (a) w.: ihn zur Umkehr bewegen
-Parallelstelle(n): Hiob 9, 12; Jesaja 14, 27
English Standard Version 2001:If he passes through and imprisons and summons the court, who can turn him back?
King James Version 1611:If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Westminster Leningrad Codex:אִם יַחֲלֹף וְיַסְגִּיר וְיַקְהִיל וּמִי יְשִׁיבֶֽנּוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 1: Zophar, der Naamatiter, schaltete sich jetzt ein, um Hiob zu verhören. Seine Ansichten ähnelten denen seiner Freunde, sodass er Hiob mit der gleichen Anschauung über Vergeltung bedrängte. Da er die Realität falsch einschätzte, sagte er, dass Hiob Buße tun müsse. Er war entrüstet darüber, dass Hiob sich für unschuldig hielt. Zophars zweite Rede findet sich in Hiob 20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 11, 10
Sermon-Online