Hiob 15, 29

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 15, Vers: 29

Hiob 15, 28
Hiob 15, 30

Luther 1984:Doch wird er nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Besitz wird sich nicht ausbreiten im Lande.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so bringt er's nicht zu Reichtum, und sein Wohlstand hat keinen Bestand, und seine Sichel-1- neigt sich nicht zur Erde. -1) o: Ähre = sein Besitz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er wird nicht reich, und sein Vermögen hat keinen Bestand; und nicht neigt sich zur Erde seine Ähre-1-. -1) Wortbed. unbekannt; and: sein Besitz; LXX: sein Schatten.
Schlachter 1952:Er wird nicht reich, sein Vermögen hat keinen Bestand, und sein Besitz breitet sich nicht aus im Land.
Schlachter 2000 (05.2003):Er wird nicht reich, sein Vermögen hat keinen Bestand, und sein Besitz breitet sich nicht aus im Land.
Zürcher 1931:Er wird nicht reich, und sein Besitz hat nicht Bestand, / und seine Ähre neigt sich nicht zur Erde. /
Luther 1912:Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
Buber-Rosenzweig 1929:Er bleibt nicht reich, seine Habe besteht nicht, nicht mehr neigt sich solcher Sichel zur Erde,
Tur-Sinai 1954:Er wird nicht reich, nicht bleibt sein Gut / von ihrem (flüchtgen) Gut kehrt nichts zur Erde nieder.
Luther 1545 (Original):Er wird nicht reich bleiben, vnd sein Gut wird nicht bestehen, vnd sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
NeÜ 2024:Er bleibt nicht reich, / sein Vermögen hat keinen Bestand, / seine Ähre (Die Bedeutung des hebräischen Wortes ist unbekannt. "Ähre" passt am besten in den Zusammenhang, weil sie sich nicht zur Erde neigt, wenn ihre Frucht nicht ausreift.) neigt sich nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er wird nicht [wieder] reich und sein Vermögen hat nicht Bestand; seine Ähre wird sich nicht neigen zur Erde(a).
-Fussnote(n): (a) D. h., seine Felder werden nicht ertragreich sein.
-Parallelstelle(n): Hiob 20, 18-22.28
English Standard Version 2001:he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the earth;
King James Version 1611:He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
Westminster Leningrad Codex:לֹֽא יֶעְשַׁר וְלֹא יָקוּם חֵילוֹ וְלֹֽא יִטֶּה לָאָרֶץ מִנְלָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Der zweite Gesprächszyklus von Hiob und seinen 3 Freunden. Hiobs Widerstand gegen ihre Ansichten und seine Einsprüche veranlassten sie zu einer verstärkten Konfrontation. 15, 1-35 Eliphas kommt zu seinem zweiten Auftritt (S. Hiob 4.5). 15, 1 Er begann mit der Anschuldigung, dass Hiob sündigte, indem er Gott mit seinen Klagen angriff. Er meinte, dass Hiob sich leerer Worte schuldig gemacht hatte und weder Gottesfurcht noch gerechte Gebete zeigte (V. 4), sondern vielmehr in seinen Gebeten sündigte (V. 5.6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 15, 29
Sermon-Online