Hiob 19, 5

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 19, Vers: 5

Hiob 19, 4
Hiob 19, 6

Luther 1984:Wollt ihr euch wahrlich über mich erheben und wollt mir meine Schande beweisen?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wollt ihr wirklich gegen mich großtun-1-, so erbringt mir den Beweis für das mich Beschämende! -1) = über mich triumphieren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn ihr wirklich gegen mich großtun und mir meine Schande vorhalten wollt-1-, -1) manche fassen die V. 4 und 5 als ablehnende Frage auf: Ja, sollte ich wirklich geirrt haben? Sollte mein Irrtum bei mir bleiben? Könnt ihr (denn) wirklich gegen mich großtun und mir meine Schande vorhalten?
Schlachter 1952:Wollt ihr aber wirklich großtun gegen mich und mir meine Schmach vorwerfen,
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn ihr in Wahrheit gegen mich großtun und mir meine Schmach vorwerfen wollt,
Zürcher 1931:Oder wollt ihr wider mich grosstun / und mich zurechtweisen durch Beschimpfung? /
Luther 1912:Wollt ihr wahrlich euch über mich erheben und wollt meine Schmach mir beweisen,
Buber-Rosenzweig 1929:Dürftet ihr drum wirklich wider mich großtun und wider mich meine Schande erweisen? -
Tur-Sinai 1954:daß wahrhaft über mich (den Mund) ihr weitet / und an mir rüget meine Schmach? /
Luther 1545 (Original):Aber jr erhebet euch warlich wider mich, vnd schelt mich zu meiner schmach.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber ihr erhebet euch wahrlich wider mich und scheltet mich zu meiner Schmach.
NeÜ 2024:Müsst ihr denn so großtun gegen mich / und mir meine Schmach beweisen?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wollt ihr wirklich gegen mich großtun(a) und mir meine Schande vorhalten,
-Fussnote(n): (a) o.: über mich triumphieren
English Standard Version 2001:If indeed you magnify yourselves against me and make my disgrace an argument against me,
King James Version 1611:If indeed ye will magnify [yourselves] against me, and plead against me my reproach:
Westminster Leningrad Codex:אִם אָמְנָם עָלַי תַּגְדִּילוּ וְתוֹכִיחוּ עָלַי חֶרְפָּתִּֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Hiobs Erwiderung auf Bildads zweite Rede war voller Verzweiflung. 19, 1 Er begann mit dem gequälten Ausruf, dass seine Freunde unbarmherzige Mentoren geworden waren (V. 2.3) und keine Beziehung zu seinem Umgang mit Sünde hatten, die, wie sie glaubten, Hiob anhaftete (V. 4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 19, 5
Sermon-Online