Hiob 20, 22

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 20, Vers: 22

Hiob 20, 21
Hiob 20, 23

Luther 1984:Wenn er auch die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; alle Gewalt der Mühsal wird über ihn kommen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In der Fülle seines Überflusses wird ihm enge: die ganze Gewalt des Unheils kommt über ihn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In der Fülle seines Überflusses wird er in Bedrängnis geraten; die Hand jedes Notleidenden wird über ihn kommen-1-. -1) nach LXX, Vul. und 4 grHs. üs. and: die ganze Gewalt des Unheils wird über ihn kommen.
Schlachter 1952:Mitten in seinem Überfluß wird ihm angst, alle Hände der Unglücklichen kommen über ihn.
Schlachter 2000 (05.2003):Mitten in seinem Überfluss wird er in Not geraten; alle Hände der Unglücklichen kommen über ihn.
Zürcher 1931:In der Fülle seines Überflusses befällt ihn Not, / die ganze Wucht des Elends kommt über ihn. /
Luther 1912:Wenn er gleich die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; aller Hand Mühsal wird über ihn kommen.
Buber-Rosenzweig 1929:In der Fülle seines Genügens wirds eng ihm, alle Hand der Verhärmten kommt über ihn.
Tur-Sinai 1954:Mit voller Faust wird er bedrängt / und alle Hand kommt über ihn mit Leid. /
Luther 1545 (Original):Wenn er gleich die fülle vnd genug hat, wird jm doch angst werden, Aller hand mühe wird vber jn komen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn er gleich die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; allerhand Mühe wird über ihn kommen.
NeÜ 2024:Trotz großem Reichtum wird ihm Angst, / die Wucht des Leidens wird über ihn kommen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):In der Fülle seines Überflusses wird er in Enge geraten; alle Hände der Notleidenden werden über ihn kommen.
-Parallelstelle(n): Notleidend. Hiob 15, 29
English Standard Version 2001:In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him.
King James Version 1611:In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
Westminster Leningrad Codex:בִּמְלֹאות שִׂפְקוֹ יֵצֶר לוֹ כָּל יַד עָמֵל תְּבוֹאֶֽנּוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 1: Zophar verdarb erneut alles mit seiner zweiten und letzten Rede (vgl. 11, 1-20), in der er ein weiteres Mal Hiob ermahnte, das Schicksal der Gottlosen zu betrachten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 20, 22
Sermon-Online