Hiob 29, 23

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 29, Vers: 23

Hiob 29, 22
Hiob 29, 24

Luther 1984:Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperrten ihren Mund auf wie nach Spätregen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie warteten auf meine Rede wie auf den Regen und sperrten den Mund nach mir auf wie nach Frühlingsregen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie warteten auf mich wie auf Regen und sperrten ihren Mund auf (wie) nach Spätregen-a-. -a) Jeremia 5, 24; Sacharja 10, 1.
Schlachter 1952:Sie harrten auf mich, wie das Erdreich auf einen Regen, und sperrten ihren Mund auf, wie nach einem Spätregen.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie harrten auf mich, wie auf einen Regen, und sperrten ihren Mund auf wie nach einem Spätregen.
Zürcher 1931:Und sie harrten auf mich wie auf den Regen, / wie nach Frühlingsregen sperrten sie den Mund auf. /
Luther 1912:Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperrten ihren Mund auf als nach dem Spätregen.
Buber-Rosenzweig 1929:sie harrten auf mich wie auf den Regen, sperrten ihren Mund für den Lenzschauer auf.
Tur-Sinai 1954:Sie harrten auf mich wie auf Regen / dem späten Guß entgegen sperrn sie auf den Mund. /
Luther 1545 (Original):Sie warteten auff mich, wie auff den Regen, Vnd sperreten jren mund auff, als nach dem Abendregen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperreten ihren Mund auf als nach dem Abendregen.
NeÜ 2024:Sie warteten auf mich wie auf Regen, / sperrten den Mund wie zum Frühlingsregen auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie warteten auf mich wie auf den Regen, wie nach Spätregen sperrten sie ihren Mund auf.
English Standard Version 2001:They waited for me as for the rain, and they opened their mouths as for the spring rain.
King James Version 1611:And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
Westminster Leningrad Codex:וְיִֽחֲלוּ כַמָּטָר לִי וּפִיהֶם פָּעֲרוּ לְמַלְקֽוֹשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 1: Hiob änderte seine Meinung über seine Sünde nicht, sondern bestritt weiterhin, dass er diese Schmerzen durch seine Übertretungen verdient hatte. Die Wahrheit seiner Worte in Kap. 28 hatte er noch nicht gänzlich verstanden, deshalb verfiel er wieder in Verzweiflung und dachte zurück an sein früheres Leben vor den Ereignissen in Hiob 1.2, als er noch zufrieden war, weil Gott mit ihm war (V. 5). Gott war noch immer mit ihm, obwohl er den Eindruck hatte, von ihm verlassen zu sein.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 29, 23
Sermon-Online