Hiob 34, 33

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 34, Vers: 33

Hiob 34, 32
Hiob 34, 34

Luther 1984:soll er dann nach deinem Sinn vergelten, weil du ja widerrufen hast? Denn du hast zu wählen und nicht ich, und was du erkannt, sage an!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Soll er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du unzufrieden bist, und sagen: ,du hast das Bessere zu bestimmen, nicht ich; was du also weißt, das sprich aus!'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Soll nach deinem Sinn er es vergelten-a-, da du (sein Urteil) ja verwirfst? So mußt --du- ja wählen, und nicht ich. Was du erkannt hast, sprich aus! -a) Psalm 50, 21.
Schlachter 1952:Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
Zürcher 1931:soll nach deinem Sinn er nun vergelten, / weil du es verwirfst? / denn du sollst entscheiden und nicht ich, / und was du weisst, das sage! /
Luther 1912:Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an.
Buber-Rosenzweig 1929:sollte doch Er's vergelten, drum daß du jenes verwarfst: 'Denn du hast zu wählen, nicht ich!'? Und was weißt du? Rede!
Tur-Sinai 1954:Zahlt ers aus dem, was dein, daß du dich sträubst? / Nun, du magst wählen und nicht ich. / Doch was weißt du zu sagen? /
Luther 1545 (Original):Man wartet der Antwort von dir, Denn du verwirffest alles, vnd du hasts angefangen, vnd nicht ich, Weissestu nu was, so sage an.
Luther 1545 (hochdeutsch):Man wartet der Antwort von dir, denn du verwirfst alles; und du hast's angefangen und nicht ich. Weißest du nun was, so sage an!
NeÜ 2016:Soll Gott nach deinem Sinn vergelten, / weil du es verwirfst? / Du musst wählen und nicht ich. / Weißt du etwas, sag es an!
Jantzen/Jettel 2016:Soll nach deinem Sinn er vergelten, weil du es verwirfst? Du musst wählen, und nicht ich. Weißt du etwas, sag an! a)
a) Psalm 50, 21; Jesaja 40, 14
English Standard Version 2001:Will he then make repayment to suit you, because you reject it? For you must choose, and not I; therefore declare what you know.
King James Version 1611:[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.