Hiob 40, 17

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 40, Vers: 17

Hiob 40, 16
Hiob 40, 18

Luther 1984:Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es macht seinen Schwanz so starr wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind fest verflochten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er läßt seinen Schwanz gleich einer Zeder hängen-1-, die Sehnen seiner Schenkel sind (dicht) geflochten. -1) die altÜs: Er hält seinen Schwanz steif gleich einer Zeder.
Schlachter 1952:Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen.
Schlachter 2000 (05.2003):Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind fest verflochten.
Zürcher 1931:Steif macht es seinen Schwanz wie eine Zeder; / die Sehnen seiner Schenkel sind verschlungen. /
Luther 1912:Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
Buber-Rosenzweig 1929:Es steift seinen Schwanz zederngleich, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten,
Tur-Sinai 1954:Es steifte seinen Schwanz, der Zeder gleich / der Schenkel Bänder ihm in Flechten. /
Luther 1545 (Original):Sein schwantz strecket sich wie ein Cedern, die adern seiner Scham starren wie ein ast.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
NeÜ 2024:Er streckt seinen Schwanz wie die Zeder. / Seine Sehnen sind dicht verflochten,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er streckt seinen Schwanz wie die Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
English Standard Version 2001:He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
King James Version 1611:He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Westminster Leningrad Codex:יַחְפֹּץ זְנָבוֹ כְמוֹ אָרֶז גִּידֵי פחדו פַחֲדָיו יְשֹׂרָֽגוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 6: Als hätte das erste Verhör nicht ausgereicht, begann Gottes zweites Verhör von Hiob in gleicher Weise, nur konzentrierte es sich dieses Mal auf zwei einzigartige Tiere aus Gottes Schöpfung: den Behemoth (40, 15-24) und den Leviathan (40, 25-41, 26), zwei mächtige und Furcht erregende Geschöpfe, die alles Überwältigende, Unkontrollierbare und Erschreckende in dieser Welt verkörperten. Der Mensch kann sie nicht kontrollieren, nur Gott.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 40, 17
Sermon-Online