Psalm 41, 8

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 41, Vers: 8

Psalm 41, 7
Psalm 41, 9

Luther 1984:Alle, die mich hassen, flüstern miteinander über mich / und denken Böses über mich: /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Alle, die mich hassen, zischeln vereint über mich, / Unheil sinnen sie gegen mich: /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Vereint gegen mich flüstern all meine Hasser; / gegen mich ersinnen sie mir Böses: /
Schlachter 1952:Alle, die mich hassen, flüstern miteinander über mich; / sie haben mir Böses zugedacht: /
Zürcher 1931:Allzumal zischeln sie wider mich; / alle, die mich hassen, sinnen mir Unheil: /
Luther 1912:Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
Buber-Rosenzweig 1929:Einig tuscheln sie sichs zu wider mich, wider mich all meine Hasser, sie spinnen Böses mir an:
Tur-Sinai 1954:Zusammen zischeln alle meine Hasser wider mich / und trachten Böses mir: /
Luther 1545 (Original):Alle die mich hassen, rawnen mit einander wider mich, Vnd dencken böses vber mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
NeÜ 2016:Die mich hassen, stecken die Köpfe zusammen / und denken sich Böses gegen mich aus:
Jantzen/Jettel 2016:Vereint tuscheln alle meine Hasser gegen mich. Gegen mich ersinnen sie Böses: a)
a) Sprüche 16, 28
English Standard Version 2001:All who hate me whisper together about me; they imagine the worst for me.
King James Version 1611:All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.