Psalm 75, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 75, Vers: 7

Psalm 75, 6
Psalm 75, 8

Luther 1984:Denn es kommt nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang, / nicht von der Wüste und nicht von den Bergen, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang / und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung-1-; / -1) = Fähigkeit zum Aufstieg.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn nicht von Osten, noch von Westen, / und nicht von Süden-1- her (kommt) Erhöhung. / -1) w: «von der Wüste her»; die Wüste liegt südlich von Palästina.
Schlachter 1952:Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, / noch von der Wüste her kommt Erhöhung; /
Zürcher 1931:Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang / noch von der Wüste her kommt Erhöhung; /
Luther 1912:es habe keine Not, weder vom Aufgang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.
Buber-Rosenzweig 1929:- Ja, nicht vom Aufgang, vom Abend, nicht von der Bergwüste her einer, -
Tur-Sinai 1954:Denn nicht vom Aufgang noch vom Niedergang / noch von der Wüste des Gebirgs. /
Luther 1545 (Original):Es habe kein not, weder von auffgang, noch von nidergang, Noch von dem gebirge in der Wüsten.
Luther 1545 (hochdeutsch):es habe keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wüste.
NeÜ 2016:Nicht vom Osten, nicht vom Westen, / auch nicht aus der Wüste könnt ihr etwas erwarten.
Jantzen/Jettel 2016:denn nicht von Osten 1) noch von Westen 2) und nicht von Süden 3) her kommt Erhöhung; a)
1) o.: vom Aufgang
2) o.: vom Abend
3) eigtl.: von der Wüste; die Wüste liegt im Süden Israels.
English Standard Version 2001:For not from the east or from the west and not from the wilderness comes lifting up,
King James Version 1611:For promotion [cometh] neither from the east, nor from the west, nor from the south.