Luther 1984: | Seine Finger sind wie goldene Stäbe, voller Türkise. Sein Leib ist wie reines Elfenbein, mit Saphiren geschmückt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | seine Arme-1- goldene Walzen, mit Edelsteinen dicht besetzt; sein Leib ein Kunstwerk von Elfenbein, mit Saphiren übersät; -1) o: Finger. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Seine Arme-1- sind goldene Rollen, mit Türkis besetzt; sein Leib ein Kunstwerk aus Elfenbein, bedeckt mit Saphiren. -1) o: seine Hände; dabei wären die einzelnen Finger gemeint. |
Schlachter 1952: | Seine Arme-1- sind goldene Walzen, mit Tarsisstein besetzt; sein Leib ein Kunstwerk von Elfenbein, mit Saphiren übersät. -1) w: Hände.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Seine Finger sind wie goldene Stäbchen, mit Tarsisstein besetzt; sein Leib ein Kunstwerk von Elfenbein, mit Saphiren übersät. |
Zürcher 1931: | seine Arme sind goldene Walzen, / mit Chrysolithen besetzt, / sein Leib ein Elfenbeingebilde, / bedeckt mit Saphiren, / |
Luther 1912: | Seine Hände sind wie goldene Ringe, voll Türkise. Sein Leib ist wie reines Elfenbein, mit Saphiren geschmückt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | seine Hände goldene Walzen, von Chalzedonen umfüllt, sein Leib eine Elfenbeinplatte, mit Saphiren besteckt, |
Tur-Sinai 1954: | Seine Hände Goldbarren / mit Gelbstein besetzt / sein Leib ein Block von Elfenbein / bedeckt mit Saphiren. / |
Luther 1545 (Original): | Seine Hende sind wie güldene Ringe vol Türkissen. Sein Leib ist wie rein Elphenbein mit Saphiren geschmückt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Seine Hände sind wie güldene Ringe, voll Türkise. Sein Leib ist wie rein Elfenbein mit Saphiren geschmückt. |
NeÜ 2024: | Seine Arme sind goldene Rollen, / mit Topas besetzt, / sein Leib ein Block von Elfenbein, / bedeckt mit Saphiren. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Seine Hände(a) sind goldene Walzen, mit Tarsisstein(b) besetzt; sein Unterleib(c) - ein Kunstwerk aus Elfenbein, mit Saphiren bedeckt, -Fussnote(n): (a) und Finger (b) o.: mit Topas (c) o.: Bauch (Grundbed.: Eingeweide) |
English Standard Version 2001: | His arms are rods of gold, set with jewels. His body is polished ivory, bedecked with sapphires. |
King James Version 1611: | His hands [are as] gold rings set with the beryl: his belly [is as] bright ivory overlaid [with] sapphires. |
Westminster Leningrad Codex: | יָדָיו גְּלִילֵי זָהָב מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ מֵעָיו עֶשֶׁת שֵׁן מְעֻלֶּפֶת סַפִּירִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 10: Sie sagt, dass er unter zehntausenden hervorragt, eine andere Ausdrucksweise für: »er ist der Allerbeste.« |