Luther 1984: | Der HERR hat den Stock der Gottlosen zerbrochen, die Rute der Herrscher. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Zerbrochen hat der HErr den Stecken der Frevler, den Herrscherstab der Gewaltherren, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Zerbrochen hat der HERR den Stab der Gottlosen-a-, den Herrscherstab, -a) Jesaja 9, 3. |
Schlachter 1952: | Der HERR hat den Stab der Gottlosen zerbrochen, das Zepter des Tyrannen, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der HERR hat den Stab der Gesetzlosen zerbrochen, Den Herrscherstab der Tyrannen, |
Zürcher 1931: | Der Herr hat zerbrochen den Stock der Gottlosen, den Stecken der Tyrannen, |
Luther 1912: | Der Herr hat die Rute der Gottlosen zerbrochen, die Rute der Herrscher, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Zersplittert hat ER den Stecken der Frevler, den Stab der Zwingherrn, |
Tur-Sinai 1954: | Es brach der Ewige der Frevler Stab / der Herrscher Stecken / |
Luther 1545 (Original): | Der HERR hat die Ruten der Gottlosen zubrochen, die ruten der Herrscher, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der HERR hat die Rute der Gottlosen zerbrochen, die Rute der Herrscher, |
NeÜ 2024: | Zersplittern ließ Jahwe den Knüppel der Bösen, / zerbrach den Stock der Tyrannen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zerbrochen hat Jahweh den Stab der Ehrfurchtslosen, den Stock der Herrschenden, -Parallelstelle(n): Jesaja 9, 3; Jeremia 50, 23 |
English Standard Version 2001: | The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers, |
King James Version 1611: | The LORD hath broken the staff of the wicked, [and] the sceptre of the rulers. |
Westminster Leningrad Codex: | שָׁבַר יְהוָה מַטֵּה רְשָׁעִים שֵׁבֶט מֹשְׁלִֽים |