Jeremia 30, 24

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 30, Vers: 24

Jeremia 30, 23
Jeremia 31, 1

Luther 1984:Des HERRN grimmiger Zorn wird nicht ablassen, bis er tue und ausrichte, was er im Sinn hat; zur letzten Zeit werdet ihr es erkennen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nicht nachlassen wird der lodernde Zorn des HErrn, bis er's vollbracht und die Gedanken seines Herzens ausgeführt hat: am Ende der Tage werdet ihr das schon erkennen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nicht wendet sich die Glut des Zornes des HERRN, bis er getan und bis er ausgeführt hat die Pläne seines Herzens. Am Ende der Tage werdet ihr das verstehen-a-. -a) Jeremia 23, 19.20.
Schlachter 1952:Die Zornglut des HERRN wird nicht nachlassen, bis er die Gedanken seines Herzens ausgeführt und zustande gebracht hat; am Ende der Tage werdet ihr es recht verstehen.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Zornglut des HERRN wird nicht nachlassen, bis er die Gedanken seines Herzens ausgeführt und zustande gebracht hat; am Ende der Tage werdet ihr es verstehen.
Zürcher 1931:Nicht wendet sich der grimmige Zorn des Herrn, bis er das Sinnen seines Herzens vollbracht, zur Tat gemacht hat. Am Ende der Tage werdet ihr es recht verstehen. -Jeremia 23, 20.
Luther 1912:Des Herrn grimmiger Zorn wird nicht nachlassen, bis er tue und ausrichte, was er im Sinn hat; zur letzten Zeit werdet ihr solches erfahren.
Buber-Rosenzweig 1929:SEINE Zornflamme kehrt nicht um, bis er getan hat, bis er erstellt hat die Entwürfe seines Herzens. In der Späte der Tage werdet ihrs besinnen.
Tur-Sinai 1954:Nicht wird die Zornglut des Ewigen umkehren, bis er ausgeführt und vollbracht seines Herzens Trachten! In späten Tagen werdet ihr des inne.
Luther 1545 (Original):Denn des HERrn grimmiger zorn wird nicht nachlassen, bis er thu vnd ausrichte, was er im sinn hat, Zur letzten zeit werdet jr solchs erfaren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn des HERRN grimmiger Zorn wird nicht nachlassen, bis er tue und ausrichte, was er im Sinn hat. Zur letzten Zeit werdet ihr solches erfahren.
NeÜ 2024:Der Zorn Jahwes wird nicht nachlassen, bis Jahwe alles ausgeführt hat, was er sich vornahm. Ganz werdet ihr das erst verstehen, wenn es soweit ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nicht wenden wird sich die Glut des Zornes Jahwehs, bis er getan, bis er ausgeführt hat die Pläne seines Herzens. In der späteren [Zeit] der Tage(a) werdet ihr es verstehen(b).
-Fussnote(n): (a) o.: In fernen Tagen; o.: In der Folgezeit (b) o.: dessen gewahr werden; euch dessen bewusst werden.
-Parallelstelle(n): Jeremia 23, 20; später. Jeremia 48, 47; Jeremia 49, 39
English Standard Version 2001:The fierce anger of the LORD will not turn back until he has executed and accomplished the intentions of his mind. In the latter days you will understand this.
King James Version 1611:The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done [it], and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
Westminster Leningrad Codex:לֹא יָשׁוּב חֲרוֹן אַף יְהוָה עַד עֲשֹׂתוֹ וְעַד הֲקִימוֹ מְזִמּוֹת לִבּוֹ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים תִּתְבּוֹנְנוּ בָֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 16: Diese absoluten und umfangreichen Verheißungen müssen in der Geschichte noch erfüllt werden; sie blicken auf die zukünftige Herrschaft Christi, des größeren Davids, im Tausendjährigen Reich »am Ende der Tage«.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 30, 24
Sermon-Online