Luther 1984: | Und Michaja berichtete ihnen alle Worte, die er gehört hatte, als Baruch aus der Schriftrolle vor den Ohren des Volks vorlas.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als ihnen nun Michaja alle die Worte mitgeteilt hatte, die er Baruch dem Volk aus dem Buch hatte laut vorlesen hören,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Michaja berichtete ihnen all die Worte, die er gehört hatte, als Baruch vor den Ohren des Volkes aus dem Buch vorlas.
|
Schlachter 1952: | Da verkündigte ihnen Michaja alle Reden, die er gehört hatte, als Baruch vor den Ohren des Volkes aus dem Buche vorlas.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Da verkündigte ihnen Michaja alle Worte, die er gehört hatte, als Baruch vor den Ohren des Volkes aus dem Buch vorlas.
|
Zürcher 1931: | Und Micha meldete ihnen die Worte alle, die er gehört hatte, als Baruch sie dem Volke aus dem Buche vorlas.
|
Luther 1912: | Und Michaja zeigte ihnen an alle Reden, die er gehört hatte, da Baruch las aus dem Buche vor den Ohren des Volks.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | ihnen meldete Michajhu all die Reden, die er gehört hatte, als Baruch sie vor den Ohren des Volkes von dem Buch ausrief.
|
Tur-Sinai 1954: | Da berichtete ihnen Michajehu alle die Dinge, die er gehört hatte, als Baruch aus dem Buch vor den Ohren des Volkes vorlas.
|
Luther 1545 (Original): | Vnd Michaia zeigt jnen an alle Rede, die er gehöret hatte, da Baruch las aus dem Buche fur den ohren des Volcks.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Michaja zeigte ihnen an alle Reden, die er gehöret hatte, da Baruch las aus dem Buch vor den Ohren des Volks.
|
NeÜ 2024: | Michaja berichtete ihnen, was Baruch dem Volk aus der Schriftrolle vorgelesen hatte.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Michaja berichtete ihnen alle Worte, die er gehört hatte, als Baruch aus dem Buch in die Ohren des Volkes las.
|
English Standard Version 2001: | And Micaiah told them all the words that he had heard, when Baruch read the scroll in the hearing of the people.
|
King James Version 1611: | Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּגֵּד לָהֶם מִכָיְהוּ אֵת כָּל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמֵעַ בִּקְרֹא בָרוּךְ בַּסֵּפֶר בְּאָזְנֵי הָעָֽם
|