Jeremia 36, 14

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 36, Vers: 14

Jeremia 36, 13
Jeremia 36, 15

Luther 1984:Da sandten alle Oberen Jehudi, den Sohn Netanjas, des Sohnes Schelemjas, des Sohnes Kuschis, zu Baruch und ließen ihm sagen: Nimm die Schriftrolle, aus der du dem Volk vorgelesen hast, mit dir und komm! Und Baruch, der Sohn Nerijas, nahm die Schriftrolle mit sich und kam zu ihnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sandten alle Fürsten-1- Jehudi, den Sohn Nethanja's, des Sohnes Selemja's, des Sohnes Kusi's, zu Baruch und ließen ihm sagen: «Nimm die Buchrolle, aus der du dem Volke laut vorgelesen hast, mit dir und komm hierher!» Da nahm Baruch, der Sohn Nerija's, die Rolle mit sich und kam zu ihnen. -1) o: Oberen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sandten alle Obersten-1- Jehudi, den Sohn Netanjas, des Sohnes Schelemjas, des Sohnes Kuschis, zu Baruch und ließen (ihm) sagen: Die Rolle, aus der du vor den Ohren des Volkes vorgelesen hast, nimm sie in deine Hand und komm! Da nahm Baruch, der Sohn Nerijas, die Rolle in seine Hand und kam zu ihnen. -1) d.h. die maßgebenden Männer von Jerusalem.
Schlachter 1952:Da sandten alle Fürsten Jehudi, den Sohn Netanjas, des Sohnes Selemjas, des Sohnes Chusis, zu Baruch und ließen ihm sagen: Nimm die Rolle, aus welcher du vor den Ohren des Volkes gelesen hast, zur Hand und komm! Da nahm Baruch, der Sohn Nerijas, die Rolle in seine Hand und kam zu ihnen.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sandten alle Fürsten Jehudi, den Sohn Netanjas, des Sohnes Schelemjas, des Sohnes Kuschis, zu Baruch und ließen ihm sagen: Nimm die Rolle, aus der du vor den Ohren des Volkes gelesen hast, zur Hand und komm! Da nahm Baruch, der Sohn Nerijas, die Rolle in seine Hand und kam zu ihnen.
Zürcher 1931:Da sandten alle Fürsten den Jehudi, den Sohn Nethanjas, des Sohnes Selemjas, des Sohnes Chusis, zu Baruch und liessen ihm sagen: Nimm die Rolle, aus der du dem Volke vorgelesen hast, und komme damit her. Und Baruch, der Sohn Nerias, nahm die Rolle und kam damit zu ihnen.
Luther 1912:Da sandten alle Fürsten Judi, den Sohn Nethanjas, des Sohnes Selemjas, des Sohnes Chusis, nach Baruch und ließen ihm sagen: Nimm das Buch, daraus du vor dem Volk gelesen hast, mit dir und komme! Und Baruch, der Sohn Nerias, nahm das Buch mit sich und kam zu ihnen.
Buber-Rosenzweig 1929:Da sandten alle Obern zu Baruch den Jehudi Sohn Ntanjahus Sohns Schelemjahus Sohns Kuschis, zu sprechen: Die Rolle, von der du vor den Ohren des Volkes ausgerufen hast, nimm sie in deine Hand und geh her! Baruch Sohn Nerijahus nahm die Rolle in seine Hand und kam zu ihnen.
Tur-Sinai 1954:Da sandten alle Amtsoberen Jehudi, den Sohn Netanjahus, des Sohnes Schelemjahus, des Sohnes Kuschis, zu Baruch, ihm zu sagen: «Die Rolle, aus der du vor den Ohren des Volkes vorgelesen hast, nimm sie mit dir und komm!» Da nahm Baruch, der Sohn Nerijahus, die Rolle mit sich und kam zu ihnen.
Luther 1545 (Original):Da sandten alle Fürsten Judi den son Nathania, des sons Selemia des sons Chusi, nach Baruch, vnd liessen jm sagen, Nim das Buch daraus du fur dem Volck gelesen hast, mit dir vnd kome. Vnd Baruch der son Neria nam das Buch mit sich, vnd kam zu jnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sandten alle Fürsten Judi, den Sohn Nethanjas, des Sohns Selemjas, des Sohns Chusis, nach Baruch und ließen ihm sagen:. Nimm das Buch, daraus du vor dem Volk gelesen hast, mit dir und komm! Und Baruch, der Sohn Nerias, nahm das Buch mit sich und kam zu ihnen.
NeÜ 2024:Da schickten die Oberen Jehudi Ben-Netanja, den Enkel von Schelemja Ben-Kuschi, zu Baruch mit dem Befehl: Nimm die Rolle, aus der du dem Volk vorgelesen hast, und komm mit! Baruch gehorchte und kam mit der Schriftrolle zu den Oberen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da sandten alle Obersten Jehudi, den Sohn Netanjas, des Sohnes Schelemjas, des Sohnes Kuschis, zu Baruch und ließen [ihm] sagen: Die Rolle, aus der du in die Ohren des Volkes gelesen hast, nimm sie in deine Hand und komm! Und Baruch, der Sohn Nerijas, nahm die Rolle in seine Hand und kam zu ihnen.
English Standard Version 2001:Then all the officials sent Jehudi the son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, to say to Baruch, Take in your hand the scroll that you read in the hearing of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.
King James Version 1611:Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלְחוּ כָל הַשָּׂרִים אֶל בָּרוּךְ אֶת יְהוּדִי בֶּן נְתַנְיָהוּ בֶּן שֶׁלֶמְיָהוּ בֶן כּוּשִׁי לֵאמֹר הַמְּגִלָּה אֲשֶׁר קָרָאתָ בָּהּ בְּאָזְנֵי הָעָם קָחֶנָּה בְיָדְךָ וָלֵךְ וַיִּקַּח בָּרוּךְ בֶּן נֵרִיָּהוּ אֶת הַמְּגִלָּה בְּיָדוֹ וַיָּבֹא אֲלֵיהֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 36, 14
Sermon-Online