Jeremia 46, 22

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 46, Vers: 22

Jeremia 46, 21
Jeremia 46, 23

Luther 1984:Man hört sie heranziehen wie eine zischende Schlange; ja, sie kommen mit Heeresmacht und bringen Äxte über sie wie die Holzhauer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Man hört etwas daherkommen wie das Rascheln-1- einer Schlange, die davoneilt; denn sie-2- rücken mit Heeresmacht heran und fallen mit Äxten über das Land her wie Holzhauer. -1) o: Zischeln. 2) d.h. die Feinde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sein-1- Geräusch ist wie das Geräusch der Schlange-2-, die davoneilt. Denn sie-3- ziehen mit Heeresmacht einher und kommen über Ägypten-4- mit Beilen, wie Holzhauer. -1) gemeint ist Ägypten. 2) w: ist wie die Schlange. 3) gemeint sind wohl die Chaldäer. 4) w: es.
Schlachter 1952:Man hört etwas daherkommen wie das Rascheln einer Schlange! Ja, sie kommen mit Heeresmacht und fallen mit Äxten über sie her wie Holzhauer;
Zürcher 1931:Es zischt wie die zischende Schlange, wenn sie-1- mit Heeresmacht heranziehen, mit Äxten kommen wie Holzhauer. -1) d.h. die Feinde.
Luther 1912:Man hört sie davonschleichen wie eine Schlange; denn jene kommen mit Heereskraft und bringen Äxte über sie wie die Holzhauer.
Buber-Rosenzweig 1929:Seine Stimme ist wie einer Schlange, die hinwegziehen muß, denn sie ziehen mit Macht herbei, mit Äxten kommen sie über es, wie Holzhauer
Tur-Sinai 1954:Horch! / Wie wenn die Schlange kommt! / Denn sie, mit Kriegsmacht kommen sie / mit Äxten gehen sie sie an / Holzhauern gleich /
Luther 1545 (Original):Sie faren daher, das der Harnisch brasselt, vnd komen mit Heers krafft, vnd bringen Exte vber sie, wie die Holtzhewer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie fahren daher, daß der Harnisch prasselt, und kommen mit Heereskraft und bringen Äxte über sie wie die Holzhauer.
NeÜ 2016:Ägypten zischt wie eine fliehende Schlange, / denn die Feinde ziehen mit Heeresmacht heran. / Sie kommen wie Holzfäller mit Äxten
Jantzen/Jettel 2016:Sein Laut ist wie das Geräusch einer Schlange, die davoneilt; denn sie ziehen mit Heeresmacht daher und kommen über Ägypten mit Beilen wie Holzhauer. a)
a) Jeremia 22, 7
English Standard Version 2001:She makes a sound like a serpent gliding away; for her enemies march in force and come against her with axes like those who fell trees.
King James Version 1611:The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:46, 2: Über Ägypten. Vgl. Jesaja 19.20; Hesekiel 29-32. Die Verse 2-12 beschreiben Pharao Nechos Niederlage gegen die Babylonier bei Karkemisch am Euphrat im Jahr 605 v. Chronik, als Ägypten sein ganzes Gebiet westlich des Flusses verlor.




Predigten über Jeremia 46, 22
Sermon-Online