Jeremia 46, 21

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 46, Vers: 21

Jeremia 46, 20
Jeremia 46, 22

Luther 1984:Auch die darin um Sold dienen, sind wie gemästete Kälber; aber sie müssen sich dennoch wenden und miteinander fliehen und werden nicht standhalten; denn der Tag ihres Unheils wird über sie kommen, die Zeit ihrer Heimsuchung.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch seine Söldner, die es in seiner Mitte wie Mastkälber hat, ja auch sie haben kehrt gemacht, haben sich insgesamt zur Flucht gewandt und nicht standgehalten, denn ihr Unglückstag ist über sie hereingebrochen, die Zeit ihrer Heimsuchung-1-! -1) o: Strafe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch seine Söldner in seiner Mitte sind wie gemästete Kälber. Ja, auch --sie- wandten sich um und sind allesamt geflohen, haben nicht standgehalten. Denn der Tag ihres Unglücks ist über sie gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung-a-. -a) Jeremia 48, 44; 50, 27.
Schlachter 1952:Auch die Söldner in seiner Mitte, Mastkälbern gleich, ja, auch sie haben sich umgewandt, sind allesamt geflohen, hielten nicht stand; denn ihr Unglückstag ist über sie gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung!
Schlachter 2000 (05.2003):Auch die Söldner in seiner Mitte, gemästeten Jungstieren gleich, ja, auch sie haben sich umgewandt, sind allesamt geflohen, hielten nicht stand; denn der Tag ihres Verderbens ist über sie gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung.
Zürcher 1931:Auch seine Söldner, die im Lande leben wie gemästete Kälber, ja, auch sie wenden den Rücken, fliehen insgesamt und halten nicht stand; denn über sie kommt der Tag ihres Verderbens, die Zeit ihrer Heimsuchung.
Luther 1912:Auch die, so darin um Sold dienen, sind wie gemästete Kälber; aber sie müssen sich dennoch wenden, flüchtig werden miteinander und werden nicht bestehen; denn der Tag ihres Unfalls wird über sie kommen, die Zeit ihrer Heimsuchung.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch deine Söldner drinnen sind Mastkälbern gleich: ja, auch die wenden sich, fliehen mitsammen, halten nicht stand, der Tag ihres Verhängnisses ist über sie ja gekommen, ihrer Zuordnung Zeit.
Tur-Sinai 1954:Auch ihre Söldlinge in ihr / wie Kälber, gekoppelt / ja, sie auch wenden sich / sie fliehn allsamt / sie halten nicht stand / denn ihres Sturzes Tag kommt über sie / die Zeit ihrer Ahndung. /
Luther 1545 (Original):Vnd Taglöner, so drinnen wonen, sind auch, wie gemeste Kelber, Aber sie müssen sich dennoch wenden, flüchtig werden mit einander, vnd werden nicht bestehen, Denn der tag jres vnfals wird vber sie komen, nemlich, die zeit jrer heimsuchung. -[Taglöner] Fürsten vnd Herrn so jm dienen, vnd grossen Sold nemen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Taglöhner, so drinnen wohnen, sind auch wie gemästete Kälber; aber sie müssen sich dennoch wenden, flüchtig werden miteinander und werden nicht bestehen; denn der Tag ihres Unfalls wird über sie kommen, nämlich die Zeit ihrer Heimsuchung.
NeÜ 2024:Auch seine Söldner sind wie gemästete Kälber, / auch sie ergreifen die Flucht, / keiner von ihnen hält stand. / Ihr Unglückstag ist gekommen, / die Zeit der Abrechnung ist da.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch seine Söldner in seiner Mitte, [wohlgenährt] wie Mastkälber, ja, auch sie haben sich umgewandt, alle miteinander fliehen sie, halten nicht stand; denn der Tag ihres Unglücks ist über sie gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung!
-Parallelstelle(n): Jeremia 9, 24.25; Jeremia 50, 27
English Standard Version 2001:Even her hired soldiers in her midst are like fattened calves; yes, they have turned and fled together; they did not stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.
King James Version 1611:Also her hired men [are] in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, [and] are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, [and] the time of their visitation.
Westminster Leningrad Codex:גַּם שְׂכִרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כְּעֶגְלֵי מַרְבֵּק כִּֽי גַם הֵמָּה הִפְנוּ נָסוּ יַחְדָּיו לֹא עָמָדוּ כִּי יוֹם אֵידָם בָּא עֲלֵיהֶם עֵת פְּקֻדָּתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:46, 2: Über Ägypten. Vgl. Jesaja 19.20; Hesekiel 29-32. Die Verse 2-12 beschreiben Pharao Nechos Niederlage gegen die Babylonier bei Karkemisch am Euphrat im Jahr 605 v.Chr., als Ägypten sein ganzes Gebiet westlich des Flusses verlor.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 46, 21
Sermon-Online