Jeremia 48, 14

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 48, Vers: 14

Jeremia 48, 13
Jeremia 48, 15

Luther 1984:Wie könnt ihr sagen: Wir sind Helden und rechte Kriegsleute?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie könnt ihr nur sagen: ,Wir sind tapfere Krieger und wehrhafte Männer zum Kampf!'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie sagt ihr: Wir sind Helden und tapfere Männer für den Kampf?
Schlachter 1952:Wie dürft ihr sagen: Wir sind Helden und kriegstüchtige Männer?
Schlachter 2000 (05.2003):Wie dürft ihr sagen: Wir sind Helden und kriegstüchtige Männer?
Zürcher 1931:Wie dürft ihr sagen: «Helden sind wir, gewaltige Krieger»?
Luther 1912:Wie dürft ihr sagen: Wir sind die Helden und die rechten Kriegsleute?
Buber-Rosenzweig 1929:Wie sprecht ihr: Helden sind wir, wehrhafte Männer zum Kampf!
Tur-Sinai 1954:Wie sprecht ihr: ,Helden sind wir / kriegstüchtige Männer!' /
Luther 1545 (Original):Vnd Moab sol vber dem Camos zuschanden werden, gleich, wie das haus Jsrael vber Bethel zuschanden worden ist, darauff sie sich doch verliessen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie dürft ihr sagen: Wir sind die Helden und die rechten Kriegsleute?
NeÜ 2024:Wie könnt ihr sagen: Wir sind Helden, / Männer, zum Kampf geboren?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie könnt ihr sagen: 'Wir sind Helden und tüchtige Männer zum Kampf'?
English Standard Version 2001:How do you say, 'We are heroes and mighty men of war'?
King James Version 1611:How say ye, We [are] mighty and strong men for the war?
Westminster Leningrad Codex:אֵיךְ תֹּֽאמְרוּ גִּבּוֹרִים אֲנָחְנוּ וְאַנְשֵׁי חַיִל לַמִּלְחָמָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 48, 14
Sermon-Online